Песня цветов аконита - стр. 44
– А у меня своих предостаточно, – пожал плечами Отори. – Но хватит болтать. Где он?
У калитки показалась фигурка в светло-серой куртке простого покроя, недлинные волосы трепал ветер. Мальчишка.
– Асантэ, – сказал он тихо, склонился в почтительном приветствии – и замер, опустив глаза.
– Иди сюда.
Повинуясь приказу, мальчишка подошел к носилкам и поднял голову. Он выглядел безучастным, несмотря на легкую улыбку, которая дрожала возле уголков губ, едва касаясь их. Тонкое чистое лицо с чуть заостренным подбородком, довольно темные глаза – в тени опущенных ресниц цвет радужки только угадывался. В мальчишке не было ничего особенного, в богатых домах такие нередки. Только маленькая черная «метка» над губой как-то отличала его от таких же подростков обоего пола. Сокровище? Вряд ли.
– Ладно, – равнодушно сказал Отори. – Поедет со мной. Там разберемся. И обратился к мальчишке: – Садись ко мне. Ты, вижу, почти ничего не весишь.
Тот наклонил голову, потом повернулся к Сэнхэ и склонился перед ним в жесте прощания. Потом одним движением очутился в носилках. Отори не понравилось, что он всячески избегает его взгляда и старается не поднимать лица.
– Как тебя зовут? – спросил он довольно резко, когда носилки тронулись.
– Йири, господин, – в голосе звучало напряжение, не подходящее к спокойной мягкой улыбке. В полутьме носилок глаза мальчишки мерцали, как у ночного животного. Это тоже оказалось не слишком приятно.
– Что ты умеешь?
– Не знаю.
Отори со свистом втянул в себя воздух.
– Старик хвалил тебя. В каком доме ты был раньше?
– Только у Сэнхэ.
– Это не дом, а сарай… Откуда ты вообще? Из Квартала?
– Из деревни в Хэнэ, господин.
Отори чуть не застонал. Подарочек…
– Да что же мне делать с тобой?
– Не знаю, господин. Что будет угодно.
– Нет смысла брать тебя в дом, – решил Отори. – Я оставлю тебя в какой-нибудь гостинице… будешь прислуживать там. Сэнхэ все равно не мог научить тебя ничему путному.
Тот не ответил. Чуть вздрогнули губы – и все так же странно поблескивали глаза. И эти глаза притягивали, как колодец с ядовитой водой.
– Ты меня понял?
– Как вам будет угодно, господин, – голос был мягким, негромким, с отчетливым акцентом северян. Богатый оттенками голос, весьма приятный для слуха.
«А он интересней, чем кажется с первого взгляда», – невольно отметил Отори.
– Так что ты умеешь?
– Меня научили немногому, – задумчиво и с каким-то странным сожалением проговорил Йири, вновь опуская ресницы.
Больше Отори не задавал ему вопросов. Йири сидел неподвижно, опустив голову. Пушистая длинная челка падала на глаза. Отори коснулся его волос – он вздрогнул и поднял взгляд, полный растерянности, испуга и странной тоски. Прикосновение было почти незаметным, однако он чуть подался в сторону – и потянулся к руке, как растение в засуху – к капле воды. Он больше не казался ко всему безразличным.