Первопроходцы - стр. 35
– Вот и узнаю – что. Сказками меня не обманешь, – подытожила девчонка. – Я ж тоже молодец – ни палатки с собой не взяла, ни лыж. И планшет отрубился… Но хоть здесь подстраховалась. Вуаля!
Желтоватая, потертая на сгибах карта легла на каремат.
– Смотри – вот поселок Букачача, вот речка Букачача, там наверху водопад. А здесь, в двух километрах от нас заимка шамана. Но до утра мы туда не пойдем.
Умно, ничего не скажешь. Бумажная карта старая, такими лет двадцать не пользуются. Но пригодилась же…
– Знаешь, как переводится Букачача? – попробовал подшутить Кумкагир.
– Знаю, – кивнула девчонка. – Искаженное «букучан» – наледь на реке, там, где со дна бьет источник. Так тунгусы говорили. А что?
Кумкагир быстренько сменил тему.
– Да так… Может костер разожжем? Теплее будет, заодно тушенку разогреем, поедим как люди.
– Пробуй, разводи, – девчонка махнула рукой. – Лес мокрый как губка, ни сухих веток, ни сухого полешка не отыскать. Топора у нас нет, свечек всего две. На растопку, конечно, можно пустить благовония, но их тоже немного. А мяса я не ем.
– Почему? – удивился Кумкагир.
– Животных жалко. Они не виноваты, что люди поступают с ними по-скотски.
– Странная ты всё-таки… Кстати, как тебя зовут? Сидим, чаи гоняем, а не представились.
– Я Снежана. Снежана из Питера. Бросила институт, люблю летать и мороженое с ванилью.
– А по паспорту как?
Девчонка снова хихикнула, смешно сморщив веснушчатый нос.
– Снежана. Мама в Болгарию съездила и привезла имя. Все думают, что прозвище такое. Удобно.
– А я Илья Кумкагир. По паспорту. Папа эвенк из местных. Поэтому и думаю с шаманом договориться. Будем знакомы!
Кумкагир протянул руку, Снежана ее пожала – удивительно крепко для девушки. Ишь какая спортивная!
– Так я погрею тушенку?
– Конечно, ты же голодный – вон как в животе урчит!
Жирное мясо сразу придало сил, Илья опустошил всю банку и вытер ее досуха хлебной корочкой. Снежана поделилась с Кумкагиром орехами и без стеснения умяла пачку печенья, перепачкавшись крошками. В термосе еще оставался чай – каждому по кружке. От сытной еды обоих тотчас потянуло зевать, да и медленный снегопад навевал дрему. Покопавшись в рюкзаке, Снежана добыла флиску на молнии – одежда едва застегнулась на широких плечах Кумкагира. Потом залезла в спальник, укуталась с головой, повернулась на бок и моментально заснула.
А вот Кумкагир еще долго ворочался – тяжелый день отзывался болью в мышцах, холодный воздух пробирался под термоодеяло, выстуживая то плечо, то коленку, лежать на тонком каремате было жестко. И мучила дилемма – как сохранить дистанцию, не замерзнуть и не оказаться неправильно понятым… по-ня-тым…