Размер шрифта
-
+

Переплётчик - стр. 38

– Спасибо, что не бросили меня в беде, – устало ответила Лэй и приняла сильные руки в доломане, слезая с повозки. – Как вы нашли меня?

– Ваша подруга помогла.

Юи тем временем беззаботно посапывала в купе. Книжница аккуратно похлопала подругу по плечу.

– Я никогда не был в том районе. Мне не удалось бы в одиночку вас найти. – Лафайет снова улыбнулся и кивнул в сторону протокольщиков. – Я закончу с ними. Мастер ждёт вас в лавке.

Даллис заметно оживилась. Позабыв о прачке в экипаже, она рванула к лавке, старательно избегая осколков и прочий мусор. С силой толкнув дверь, торговка залетела внутрь. Меж поваленных стеллажей и разрушенной мебели глаза сразу же узнали сутулую фигуру наставника.

– Мастер! – воскликнула Лэй.

Старик обернулся. Разбитый и печальный, он пошатнулся, когда подопечная обняла его. Но лишь когда мозолистые руки начали поглаживать рыжую головку, Лэй почувствовала себя дома.

– Мастер, как я рада! – она всхлипнула, отстранившись. – Я так беспокоилась! Где вы пропадали?

– Мне пришлось задержаться.

Переплётчик поправил очки и принялся внимательно рассматривать торговку. Тревога тяжёлой печатью легла на смуглое лицо.

– Прости меня, Даллис! Я пытался вернуться раньше, но не мог, – сетовал Мастер.

– Со мной всё в порядке, но вы – вас ищут бандиты. Здесь вам находиться в опасности!

– Я должен был вернуться. Разве я мог оставить самое дорогое в моей жизни?

Даллис запнулась. Печальным взором она обогнула разрушенную лавку и виновато закусила губу. Казалось, будто по крошечному магазинчику пронёсся ураган.

– Простите, Мастер…

Переплётчик шикнул и, вскинув руку, провёл ладонью по щеке Лэй. Улыбка на его лице дрогнула.

– Я говорю о тебе, Даллис.

Позади раздался скрип, и говорящие обернулись. В дверном проёме выросла фигура Юи. Она довольно кивнула и, обняв себя за плечи, начала бродить по магазину.

– Расскажи, что произошло? – спросил Мастер.

И Даллис принялась рассказывать. Поделилась о вооружённых бандитах, разгромивших книжную лавку, о помощи госпожи Ван, о "Цзэгувэнь", что принесла с собой. С ужасом поведала об опасном убийце, умеющем управлять металлом, и, конечно же, упомянула Сунь Янсена, которого отчаянно искали ассасины. Всё это время Мастер внимательно внимал дочери и лишь изредка кивал. Под конец он заявил:

– Значит, всё ещё хуже, чем я мог предположить.

– Да. Они разыскивают вас, Мастер, чтобы через ваш дар уже отыскать революционера.

– Ты им что-нибудь рассказала?

– Ничего. Я ведь ничего и не знала. – Даллис смутилась. – Но Мастер, где вы пропадали эти сутки?

Переплётчик беспокойно бродил от двери к двери, приложив палец к губам. Лэй металась следом за ним.

Страница 38