Размер шрифта
-
+

Пантир - стр. 24

– Тебя ждут. Не дебоширь по дороге, чтобы не стыдились.

Пантир медленно пошёл к выходу. Он уже успел отвыкнуть от света, и потому не мог толком разглядеть стражника – его факел сильно слепил глаза вблизи. Потому наёмник ожидал какого-то подвоха. Пара шагов, за которые он вышел из камеры, Пантир успел перебрать несколько идей, почему его так просто выпускают из камеры. Ни одна из них не была приятной. Сопротивляться он не планировал, всё равно сбежать из тюремных катакомб невозможно. Стража при всем желании не выпустит его, а проскользнуть незамеченным невозможно.

– Эй, ублюдок. Почему? – Малик взбесился, увидев, что Пантира так быстро выпускают. – Что он сделал, что его так быстро вытаскивают отсюда? Когда придёт мой черед?

– Никогда.

– Тогда пусть этот старикан скорее подохнет, потому что сил моих больше нет.

Стражник вновь загремел ключами. Он отдал факел Пантиру, а сам, в темноте, открыл клетку Малика, и, не проронив ни слова, вошёл внутрь. Огня факела не хватало, чтобы увидеть, что происходит в камере, и наёмник не хотел подходить ближе, но по звукам удара и крикам боли, можно было понять, что Малик навлёк на себя гнев. Вскоре стражник вышел, закрыл клетку и, довольно улыбаясь, повёл Пантира наверх.

– Мужчина, – остановил Пантира безумный старик, шмыгнув носом. – Пусть на твоих руках будет меньше невинной крови. Прощай.

Глава 7. Ненужные

Квартал нищих не требовал представления. Обветшалые дома, которые того и гляди обрушатся, грязные улицы, едва живые люди. Лилит с удивлением и голодным интересом смотрела на реальность, которая скрывается за прекрасным городским фасадом. На протяжении всего пути они не встретили ни одного стражника, только исхудалых нищих, что волочились туда-сюда без цели. Они выглядели словно ходячие мертвецы, жертвы неудачного магического эксперимента. Лилит чувствовала, что на неё из теней и руин домов смотрят полные отвращения и гнева живые трупы. Она шла позади, стараясь не отставать от Мери ни на шаг.

– Ужасно, правда? – наконец прервала тишину Мери.

– Не могу даже подумать, что такое бывает. Никогда… не читала, нет, не видела такого.

– Тогда тебе несказанно повезло. Для первого раза ты очень хорошо держишься. Новички, которые впервые попадают сюда, видят весь этот ужас, ведут себя немного иначе. Моя гильдия ведь частенько выполняет задания здесь. Например, помню, где-то в конце зимы здесь появилась стая диких, заражённых какой-то проказой собак. Найти их было непросто среди всего этого ужаса. Ещё и заразу разносили быстро. Ух… – Мери замолчала, – Тогда я впервые увидела все это…

Страница 24