Размер шрифта
-
+

Паломник. Страницы европейской поэзии XIV – XX веков - стр. 50

Чтоб потрясённый век бессилье сбросил вновь,
Дабы убийц разить за пролитую кровь.
                Комон, в двенадцать лет пришла к тебе утрата>*,
>1150 Но жизнь твою спасли тела отца и брата.
         Кто руку дал тебе, кто был спаситель твой?
         Твои отец и брат вовеки над тобой.
         Из праха одного слепила вас природа,
         А смерть сроднила вас ещё сильнее рода:
>1155 Живой ли, мёртвый ли, ты на смерть с ними слит,
         А жизнь твоя сама усопшим век продлит.
         Родною кровью ты окрашен был на ложе,
         Господней милостью спасён, судимый позже:
         Бог разум отроку ссудил и этим спас,
>1160 Но, став слугой врагу, ты отступил от нас>*.
                Простёртый на земле, ещё нам некто явлен,
         Пронзённый тридцать раз, лежит он окровавлен,
         Он был один, когда столпился сброд вокруг
         И стал его колоть, не покладая рук,
>1165 Один к лежачему немедля возвратится,
         Чтоб ткнуть ножом туда, где должно сердцу биться,
         И святотатственно, сам чёрт ему не брат,
         Исторгнет злобный зев такую речь трикрат:
         «Что, спас тебя твой Бог от смерти и позора?»>*
>1170 Ты, нечестивец, лжёшь и сам дождёшься скоро
         Убийцу своего: наш справедливый Бог
         Дыханьем уст Своих дарует душам вдох,
         А вещий Божий глас могуществом нетленным
         Несёт убийцам смерть и вечность убиенным.
                Мерлен, как встарь пророк, бежавший от царя>*,
         Три дня в укрытье мог сидеть, благодаря
         Тому что беглеца наседка посетила
         И всякий раз ему в ладонь яйцо сносила.
         Гонимые, пускай вас голод не страшит,
>1180 По воле Господа голодный будет сыт,
         Кормильцев шлёт Господь нам поздно или рано:
         Мерлену – курицу, Илье-пророку – врана.
                Однажды для Ренье Везен, смертельный враг,
         Стал избавителем, как вран, податель благ,
>1185 Он двести лье прошёл, служа Ренье охраной,
         Который смерти ждал, но жизнь его сохранной
         Была, хоть конвоир молчал весь путь почти,
         Лишь странные слова изрёк в конце пути:
         «Пусть будет доброта моя тебе укором,
>1190 Коль ты не отомстишь парижским людоморам»>*.
       Я, созывающий бежавших от резни,
Моливший Господа: «Спаси их, сохрани!» —
Воспевший горе их, тревоги, жизнь в раздорах,
Могу ли умолчать о тех, кто сердцу дорог?
                В тот злополучный час, когда враги в бою
         Клинками многими проткнули плоть мою,
         Целитель ран моих, мой ангел, мой хранитель>*
         Меня, столь грязного, впустил в свою обитель,
Страница 50