Паломничество в волшебство - стр. 26
– Собери хоть три таких болота, как вон то, внизу, – фыркнул Плакси, – и тебе все равно не хватит кредита, чтобы купить этот меч. Ты знаешь, что в него вложено? Знаешь, сколько на него ушло трудов и колдовства?
– Колдовства?
– Его самого. Или ты думаешь, что такое оружие можно выковать молотом на наковальне?
– Но мой топор…
– Твой топор – всего лишь добротная работа. Колдовства в нем нет.
– Извини, что побеспокоил тебя, – сказал Джиб.
– Ты меня ничуть не побеспокоил, – заявил Плакси, вновь шевельнув ушами. – Ты мой старый друг, и клинок я тебе не продам, а отдам просто так. Ты понял, что я сказал? Отдам просто так. А в придачу ты возьмешь у меня пояс и ножны, потому что, сдается мне, у твоего разлюбезного дружка нет ни того, ни другого. И еще щит, которого он, скорее всего, также не имеет и который ему, несомненно, пригодится.
– Щита у него нет, – подтвердил Джиб. – Он остался вообще без всего. Но я не понимаю…
– Ты недооценил мою привязанность к Народу Болот. Ты недооценил мою гордость, гордость мастера, чей клинок будет противостоять ужасам Пустынного Края, ты недооценил мое восхищение твоим человеком, который, зная по книгам, что такое Пустынный Край, все же идет туда, преследуя несбыточную мечту.
– Все равно я не понимаю тебя, – сказал Джиб. – Однако спасибо, большое спасибо.
– Сейчас принесу меч.
Плакси поднялся со стула, но не успел сделать и шага, как в пещеру ворвался другой гном, в кожаном фартуке, весь перемазанный сажей.
– У нас гости! – воскликнул он.
– И что? – процедил сквозь зубы Плакси. – Это повод для переполоха? Разве гости – такая уж невидаль?
– Но среди них гоблин!
– Ну и что?
– Ближайшие гоблины обитают в Кошачьем Логове, а до него миль двадцать с хвостиком.
– Приветствую вас, – проговорил Хэл из Дерева-с-дуплом. – Из-за чего шум?
– Привет, Хэл, – отозвался Джиб. – Я как раз собирался заглянуть к тебе.
– Хочешь, пойдем обратно вместе, – предложил Хэл. – Как поживаешь, Плакси? Познакомьтесь, это Оливер, чердачный гоблин.
– Здравствуй, Оливер, – сказал Плакси. – Объясни мне, пожалуйста, что такое «чердачный гоблин». Я никогда о таком не слыхал.
– Мой дом, – ответил Оливер, – находится на чердаке над библиотекой университета в Вайалузинге. Я пришел к вам по делу.
Енот, которого до сих пор не было видно, выбрался из-за спины Хэла, пересек пещеру, вскочил на колени к Джибу, ткнулся носом ему в шею и легонько укусил за ухо.
– Отстань, – сказал Джиб. – Мне щекотно и даже больно.
Енот как будто не слышал.
– Ты ему нравишься, – заметил Хэл. – Ты всегда ему нравился.
– Нам известно о нападении на торговцев, – продолжал гоблин Оливер. – Честно говоря, я сильно перепугался. Нам хотелось бы узнать подробности.