Отчаянная - стр. 4
Внутри замок оказался таким же мрачным, как и снаружи. Серые стены, пыльные люстры, в которых вместо лампочек находились свечи. На полу в главном зале насыпали солому. Судя по всему, эта комната с большим столом посредине и лавками по бокам служила столовой. Поэтому то, что под столом лежали собаки, казалось весьма странным. Впечатления от внутреннего убранства сложилось крайне негативное. Все внутри больше походило на сарай, нежели на жилое помещение. Самым неприятным стало то, что Диана ступала босиком.
Так как осматривать было особо нечего, девушка рассматривала собак. Три большие серые псины, которые, вероятнее всего, являлись охотничьими, обгладывали кости.
3. ГЛАВА 2
— Рассказывай, я тебя внимательно слушаю, — обратился мужчина к Диане, уселся на одном конце стола, во главе, и, закинув на него ноги, пристально рассматривал девушку.
— Собственно, что я должна рассказать? —ответила гостья в свою очередь изучая этого странного угрюмого всадника.
Почему от него веяло опасностью, она понять не могла. Можно сказать, что он был очень милым. Черные волосы, доходящие до плеч. Заросшее щетиной лицо и красивые серо-синие глаза. Но вот эти самые глаза излучали некую холодность, что придавало лицу строгость и навевало страх. В них читалась жестокость и властность. Недаром говорят, что глаза — зеркало души.
— Кто ты такая? Где тело моей сестры? И как так получилось, что вчера ты была холодной и походила на труп, а сегодня бегаешь и дерзишь как ни в чем не бывало?
— На первый вопрос я, пожалуй, отвечу. Меня зовут Диана, и смело могу заявить, что в ваших краях я впервые. На остальные ответить не могу, потому что без понятия, как я заняла место вашей усопшей сестры и куда подевалось ее тело. Можно поинтересоваться, как вас зовут и где я нахожусь?
— Мое имя Кириос. Я хозяин всех земель вокруг и замка, в котором мы находимся.
Подумав немного, он позвал слугу.
— Вели прибыть моим советникам,— обратился он к подчиненному и снова — к Диане: — Раз мы не знаем, кто ты и где Астерия, ты ее и заменишь.
— В смысле «заменишь» ? Очень интересно. Никого я заменять не собираюсь. Раз уж так получилось, что я здесь оказалась, то покормите меня, дайте одежду и я пойду.
— Запомни одно важное правило: все вокруг делают то, что я им приказываю. Ты никто. Всего лишь женщина. И еще одно: если ты задумала бежать, то это не удастся. Поблизости нет замков. Герэм окружен водой. Пытаясь убежать, ты погибнешь,— спокойненько так, со странным блеском в глазах молвил мужчина.
— Позвольте спросить, в чем я должна заменить эту самую Астерию? Если я правильно поняла, она умерла. Вы хотите меня похоронить?