Размер шрифта
-
+

Отчаянная - стр. 20

— Это не очень для нас хорошо. Как бы моя «сестрица» ничего лишнего не сболтнула, — делился опасениями Кириос с другом, когда гонец покинул дом.

— Не думаю, что у тебя есть выбор. Я советовал бы поторопиться с тем, чтобы отправить ее быстрее. Повелитель не любит ждать. Скорее всего, он хочет, чтобы твоя сестра присутствовала на следующем бальном вечере.

— Сложно сказать о его намерениях. Можно сослаться на ее плохое самочувствие и отсрочить прибытие. Тем более у нее траур, она не может посещать праздники.

— Траур? Смеешься? Она едва его знала. Жених был стар, и деньги — его единственное достоинство. Повелитель не глупец, ему байки рассказывать не стоит.

Вся эта ситуация злила Кириоса. Неизвестно, что ждет дальше. В планы входило брать у богатенького зятя деньги, а теперь он умер, и все имущество может остаться вовсе не у Астерии. И доступ к денежкам будет закрыт. Семья Кириоса не ходила в почете у владыки. Замок разорен, земли дают плохой урожай, Герэм знавал и лучшие времена. Да и никогда его родня не была приближенной к знати.

Во дворе послышался шум. Это люди Горонтэка прибыли сопровождать свою госпожу.

— Куда и зачем я должна ехать? — недоумевала Диана.

— Ты теперь госпожа Горонтэк, знатная особа. Для всех ты его вдова и мать наследника.

— У нас с ним не было соития,— скривилась девушка от самой мысли.

— А об этом никому не следует знать, — цыкнул Кириос, — это знание чревато для всех последствиями. Я могу тебя обрюхатить прямо здесь и сейчас, — угрожающе стал наступать на нее «братец».

— О, нет. Не стоит. Было так было. Я согласна. У нас случилась упоительная страстная ночь любви, после чего муж скончался в моих объятьях, и, умирая, оглушил меня, заехав перстнем в висок,— быстро изложила придуманную версию событий иномирянка.

— Все верно, — произнес «братец», наматывая локон ее волос себе на палец и заглядывая в глаза. — Но влить в твое лоно свое семя и выдать ребенка за чадо старика — отличная мысль. Жаль, что на это нет времени. Но думаю, что ты не задержишься долго во дворце повелителя, и отправишься во владения мужа, а там уж я тебя навещу.

— Вы очень любезны, брат мой, но я нисколько не буду по вам скучать, — освобождая свой локон, произнесла «сестра». — Покиньте мою комнату, мне нужно спешно собраться, как я понимаю.

Кириос хмыкнул, но отступил, что-то взвешивая в голове.

Диана очень быстро собрала имеющиеся у нее вещи, оделась и сделала нехитрую прическу. Это шанс на спасение: бежать из замка, скрыться от этого человека. А там, глядишь, и найдется дорога в наш мир. Не вечно же в этом непонятном для нее времени оставаться.

Страница 20