Размер шрифта
-
+

От Данте Алигьери до Астрид Эрикссон. История западной литературы в вопросах и ответах - стр. 11


Ответ1.53

Франсуа Рабле.

«Гении, – писал Гюго, – беспредельны. Масштаб бесконечности, заключенный в них, определяет их величие. Они вмещают в себя неведомое».


Ответ1.54

«О чем я прошу Бога? Чтобы Он дал мне свою силу, – писал Гюго и продолжал: – Я хорошо знаю, что хорошо и что плохо, но я не нахожу в себе силы поступать так, как считаю хорошим!»


Ответ1.55

К «согражданам Соединенных Штатов Европы».

Гюго был одним из первых сторонников того, что сейчас называют европейской интеграцией.


Ответ1.56

На эти деньги были отлиты две пушки, одну из которых назвали «Виктор Гюго».

Французы тогда оборонялись от прусских войск, защищали Париж.


Ответ1.57

Для большей сохранности.


Ответ1.58

«Ободрите меня, господин Виктор Гюго, я несколько смущаюсь».


Ответ1.59

Рембрандта.


Ответ1.60

Гаврош.


Ответ1.61

В июле 1881 года авеню Эйлау, на которой находился дом великого поэта, была переименована в авеню Виктора Гюго, и теперь друзья могли писать: «Господину Гюго, проживающему на своей собственной улице».


Ответ1.62

Франция провожала своего поэта с великими почестями. Был объявлен национальный траур. Гроб был выставлен в пролете Триумфальной арки. Хоронили Гюго в Пантеоне. А жалкая телега – уступка воле самого Гюго, который в завещании попросил, чтобы его предали земле так, как это делается для бедняков.


Ответ1.63

Два миллиона.

«Собор Парижской Богоматери»

Ответ1.64

Древнегреческое слово «Ананке», которое автор перевел как «Рок».


Ответ1.65

«…подобно «Илиаде» и «Романсеро», которым собор родственен».


Ответ1.66

Гюго пишет: в средние века «все материальные силы, все интеллектуальные силы общества сошлись в одной точке – в зодчестве». С изобретением книгопечатания, этой «германской чумы», творческие силы были отвлечены от архитектуры и направлены на литературу.


Ответ1.67

«Изумруд», по-испански.


Ответ1.68

В бубен.


Ответ1.69

«Дружба, – говорит Эсмеральда, – это значит быть братом и сестрой; это две души, которые соприкасаются, не сливаясь; это два перста одной руки. …Любовь – это когда двое едины. Когда мужчина и женщина превращаются в ангела. Это – небо!»


Ответ1.70

«Квазимодо, – пишет Гюго, – был так же неотделим от собора, как черепаха от своего щитка. Шершавые стены собора были его панцирем».


Ответ1.71

Слово «Квазимодо» для католиков той эпохи означало – «первое воскресенье после Пасхи, Фомино воскресенье».


Ответ1.72

Богословский, философский, юридический и медицинский.

Они тогда были во всех университетах.


Ответ1.73

«…потому что Америка в то время еще не была открыта».


Ответ1.74

«Гнев людей, подобных Фебу, напоминает молочный суп: одной капли холодной воды достаточно, чтобы прекратить его кипение», – замечает Гюго.

Страница 11