Освальд Бэстейбл и другие - стр. 32
Оказалось, что человек по имени Ханисет уехал на своем старом драндулете, чтобы поднять по тревоге пожарных. Он положил ключ там же, где и всегда, только у Элизы не хватило ума его поискать. Ханисет оставил ей письмо, накарябанное красным карандашом на обороте счета за косилку. Там было написано: «Стага гарят уехал за пажаркой».
Освальд до сих пор хранит это письмо как память о былых счастливых днях.
Когда Ханисет увидел вереницу людей, передающих друг другу ведра, чтобы выплеснуть воду на просмоленную стену, он сказал:
– На кой вы это делаете, а? Ветер уже час как дует в другую сторону.
Так и было. Пламя рвалось в другую сторону, и горели еще два стога. Но просмоленные стены стали прохладными и очень влажными, и люди, плескавшие воду, ужасно удивились, обнаружив, что стоят в большой луже.
Теперь, когда дому и сараю не грозила опасность, Освальд перевел дух и с отчаянием вспомнил, кто запустил над мирным болотом опустошительный огненный шар.
К тому времени уже смеркалось, но даже великолепие скирд, горящих на фоне темнеющего неба, было для Освальда как соль на рану, и вскоре он убедился, что Дикки чувствует то же самое.
– Меня тошнит от всего этого, – пробормотал Освальд. – Давай домой.
– Говорят, при таком ветре все одиннадцать стогов обречены на гибель, – сказал Дикки.
– Мы тоже обречены, – отозвался Освальд.
– А мы-то на что обречены? – спросил не такой вдумчивый Дикки.
– На тюремное заключение, – ответил его дальновидный брат, отворачиваясь и направляясь к велосипедам.
– Мы не знаем наверняка, что виноват наш шар, – возразил Дикки, следуя за ним.
– Об этом легко догадаться, – с горечью сказал Освальд.
– Но люди не узнают, кто виноват, если мы будем держать язык за зубами.
– Мы не умеем держать язык за зубами. А если мы промолчим, обвинят кого-нибудь другого. Ты не слышал, что та женщина говорила о страховых выплатах.
– Мы могли бы подождать и посмотреть, не попадет ли кто-нибудь в беду. Если попадет, тогда и признаемся, – предложил Дикки.
Освальд понимал, что в таком варианте что-то есть, но его сердце было полно отчаяния и раскаяния.
Когда мы дошагали до велосипедов, нам повстречался какой-то человек.
– Все сгорело, небось? – спросил, ткнув большим пальцем в сторону пылающего двора фермы.
– Не все, – ответил Дикки. – Мы спасли мебель, шерсть и прочее…
Человек уставился на нас и мрачно буркнул:
– Очень любезно с вашей стороны, но все было застраховано.
– Послушайте, – серьезно сказал Освальд, – лучше никому об этом не говорите.
– Что-что? – переспросил мужчина.
– Если вы расскажете, могут подумать, что вы сами все подожгли!