Размер шрифта
-
+

Острожская Библия. Перевод на современный язык - стр. 2

Для примера отмечаю некоторые различия в написании имён главных персонажей и наименований объектов между ОБ и СП (далеко не все):

1. Иаков никогда не именуется Израилем, но, как Ииль, что и сохраняю.

2. Давид именован, как Давыд, что и сохраняю.

3. Моисей именован, как Моисий, именую его Моисей, различие несущественно.

4. Иерусалим именован, как Иерслим, именую его Иерусалим, различие по огласованию (отсутствие гласных в еврейском языке).

5. Прочие имена стараюсь сохранить в буквальном переводе с текста ОБ.

Можно ли найти что-то новое в представляемом мною переводе ОБ? С точки зрения собственно текстов ВЗ и НЗ, ничего нового в нём нет, с тем же успехом можно взять и почитать тексты Библии любой конфессии. Однако, вступительные статьи и предисловия авторов ОБ, отсутствующие в сегодняшних вариантах Библий, безусловно заслуживают внимания и уважения. Для понимания текстов НЗ достаточно прочесть краткие предисловия авторов ОБ к текстам НЗ и, надеюсь, мои предисловия, написанные курсивом к большинству книг и глав ВЗ. Думаю, таким способом вы сможете, не вдаваясь в длинные тексты книг Библии, получить общее впечатление об историческом и временном смысле каждой из книг, опуская многословные повествования, не дающие пищи для исторического и временного анализа. Если вас что-либо заинтересует в предисловии, вы можете прочесть полный текст книги или главы, представленный в переводе ОБ, не боясь упустить что-либо из текста Библии.

В переводе месяцеслова ОБ, обращаю внимание на тот факт, что Новый год в нём начинается с 1-го сентября и содержит 365-ть дней (февраль содержит 29-ть дней, а март 30-ть дней). Проследив развитие этого процесса в дальнейшем, я обнаружил, – святитель Димитрий Ростовский (1651—1709 годы жизни), не исключая 29-й день февраля, включает в Жития Святых (ЖС) 31-й день марта, доводя продолжительность календарного года до 366-ти дней. Такая же картина наблюдается и в месяцеслове ЕБ, выпущенной в 1751 году.

Эта путаница в днях, когда за 30-м марта следует 1-е апреля, в то время, как сегодня мы считаем 1-е апреля следующим за 31-м марта, и стало, по моему мнению, основой для первоапрельского праздника всех дураков (первый апрель, никому не верь). Народ, привыкший к старой системе календаря, попадал в дурацкое положение, когда за 30-м марта продолжал считать 1-е апреля, а не 31-е марта по новому стилю, введённому в России только в 1699 году царём России Петром I. С течение времени об этой перемене забыли, остался только «День дураков».

Отмечаю отсутствие арабских цифр в ОБ, впрочем, и в ЕБ таковые отсутствуют. Вся нумерация и проставление численных значений в первых Библиях велась буквами русской азбуки. В переводе, для удобства прочтения и понимания, СП перевёл нумерацию на арабские цифры, чему следую и я.

Страница 2