Острова во времени - стр. 15
– Да так, ничего. Просто странно. Я плавала в бассейне, и вдруг в окно постучались. Я вылезла из бассейна, гляжу – а там девушка, примерно моя ровесница, с длинной черной косой, и глаза такие удивительные, необычные. Я ее впустила, а она… она понесла какую-то ерунду.
– Ну-ну, дальше? – Епископ весь обратился в слух.
– Сегодня у Дуба-Дедушки, ну, вы знаете, о чем речь…
– Знаю.
– …Я видела молодого человека с собакой. Девушка сказала, что этот человек с собакой тоже меня видел, и еще что-то про какие-то круги времени, а потом услышала шум, испугалась и убежала. Как вы думаете, что это за девушка такая?
Епископ ничего не ответил, он смотрел на Полли, и выражение лица у него было какое-то странное, почти ошеломленное.
– Епископ!
– Ну, дорогая моя… – Он откашлялся. – М-да… Странная история. Очень, очень странная.
– Наверное, надо рассказать бабушке с дедушкой?
Он замялся. Снова кашлянул.
– Да, наверное…
Полли кивнула. Она доверяла епископу. Он был не из тех церковников, которые нашли себе непыльную работенку и радуются. Бабушка с дедушкой ей рассказывали, что он несколько лет провел в лесах Амазонки, преподавал в семинарии в Китае, а в Перу за его голову была назначена награда. Имея дело с так называемыми первобытными людьми, он не навязывал им свои взгляды, а больше слушал. Он умел уважать чужое мнение.
Полли была так поглощена своей историей, что даже не заметила, насколько ее рассказ выбил епископа из колеи.
– Полли, – заговорил он, – расскажи мне поподробнее про этого молодого человека с собакой. – Голос у него слегка дрожал.
– Он стоял под Дубом-Дедушкой. У него были ярко-синие глаза.
– А собака как выглядела?
– Ну просто крупная собака, длинноухая такая. Не породистая какая-нибудь. Да я и видела-то их всего несколько секунд.
– А девушка? Девушку можешь описать?
– Ну… только то, что я уже говорила. Длинная черная коса, черные глаза. Красивая и странная.
– Да… – сказал епископ. – О да… – Голос его прозвучал тихо и озабоченно.
Полли наконец поняла, что его нечто встревожило.
– А вы знаете, кто она такая?
– Может быть… Но я же не могу знать наверняка! – Он помолчал, потом отрывисто сказал: – Да, странная история, очень странная. Правильно делает твой дедушка, что отваживает посторонних. – Его взгляд внезапно сделался отстраненным.
Мистер Мёрри, вышедший из кладовки, услышал последние слова епископа.
– Верно, верно, Нейс! Меня устраивает, когда через стенки сигают олени и лисы, но не всякие там зеваки и ротозеи. Нам пришлось оборудовать в лаборатории безбожно дорогую сигнализацию. Луиза права: большая часть приборов Кейт годами простаивает без дела. Но компьютеры – это совсем другая история! – Он направился в сторону плиты, потом обернулся к Полли: – В лабораторию вламывались уже дважды. Один раз украли никому не нужный микроскоп, а вот во второй раз твоя бабушка потеряла плоды недельных трудов, потому что кто-то – скорее всего, ребятишки местные, вряд ли кто-нибудь, кто что-то понимает в ее работе, – побаловался с компьютером. – Мистер Мёрри открыл маленькую духовку в дровяной печи, и кухня наполнилась ароматом свежевыпеченного хлеба. – Хлеб на бунзеновской горелке не испечешь, так что это моя работа – и лечение вдобавок. Месить тесто полезно для ревматических пальцев.