Размер шрифта
-
+

Остановите Айви Покет! - стр. 2

– Заплети косу как следует! – сказала мамаша Снэгсби. – У тебя по голове будто ураган прошёлся.

– Именно так и было, – отвечала я, послушно принимаясь за дело. – Сегодня утром, когда я отправилась купить молока, хлеба и бекона вам к завтраку и отдать ваши туфли в починку, налетел страшный ветер. У меня на глазах торговца овощами оторвало от земли и швырнуло об стенку проезжавшей кареты. Бедняга развалился на три части. Ужасная трагедия.

– Ерунда, – прорычала мамаша Снэгсби.

– Для него это вовсе не ерунда, дорогая, – печально возразила я. – Ведь у него остались жена и одиннадцать детей.

Про алмаз Тик-так Снэгсби не знали. Меня, конечно, так и подмывало рассказать им, поделиться своей тайной, столь же восхитительной, сколь и страшной, но я обещала мисс Фрост молчать. Кроме того, Снэгсби всё равно не смогли бы оценить мою историю по достоинству. Они были люди простые, тонкостью натуры сравнимые разве что с яичницей, и только перепугались бы до смерти, узнав, что я ношу бесценное и смертельно опасное ожерелье.

– Мы не на прогулку в парк едем! – орала старая корова. – Давай живее!

Мы и правда несколько спешили. И все эти хлопоты – спешка, моё лучшее синее платье, томик стихов у меня в кармане, портновский метр на шее Эзры – были из-за похорон. Снэгсби зарабатывали на жизнь тем, что делали гробы для людей, которые ещё живы. Контора их называлась «Экономичные похороны от Снэгсби» и процветала, поскольку мои приёмные родители придумали делать огромную скидку тем, кто заказывал гроб и позволял обмерить будущего покойника заранее.

– Зал для прощаний утром выглядел отвратительно, – сказала мамаша Снэгсби, глядя на меня с материнской приязнью. – Как только вернёмся, вычистишь его так, чтоб всё сияло. Я понятно выражаюсь, юная леди?

– Трудно сказать, дорогая, – безмятежно ответила я. – У вас будто каша во рту, так что я обычно просто догадываюсь, что вы там сказали, и уж из этого исхожу.

Мамаша Снэгсби наверняка залилась бы весёлым смехом, но тут кэб резко остановился. Эзра повалился вперёд и рухнул к моим ногам. Бедняга проснулся и застонал от боли. Потирая бок, он со скрипом поднялся на ноги.

– Пошевеливайся, Эзра. Не целый же день здесь торчать! – рыкнула на него супруга, разглядывая ряд унылых домишек снаружи.

– Если у вас болит спина, я знаю отличное средство, – сказала я Эзре, когда дверь кэба открылась. – Всего-то и нужно – чашка топлёного сала, клубок шерсти, три морковки и полевая мышь.

Эзра захихикал, хотя повода к тому не было никакого. Мамаша Снэгсби закатила глаза и вытолкала его наружу. Потом обратила свой взгляд на меня.

Страница 2