Размер шрифта
-
+

Осколки вечности. Том 2 - стр. 23

За прошедшие годы он очень хорошо всё обдумал. В заповедных землях каждый сам по себе, взаимопомощь есть только в кланах разумных духов-оборотней или в стаях низших духовных зверей. Единства как такового нет. Снежный дракон охраняет портал в Облачное царство и Зеркальное озеро ― других интересов у этого древнего зверя не имеется. Для избавления от угрозы нападения со стороны людей достаточно всего лишь сплотить большие и сильные кланы для защиты слабых созданий и одиночек. Не усилить магический барьер, а полностью перестроить его с использованием энергии самих заповедных земель. Так небожители больше не смогут контролировать границы царства духов и допускать туда кровожадных охотников. Да, небесному владыке такое вмешательство вряд ли придётся по вкусу, но у Облачного Царства нет никаких прав на заповедные леса. Даже если Тан Роэн и объявил эти земли своими, ему придётся доказать своё право владеть ими, потому что в глазах правителя все подданные должны быть равны. Если полубог не способен защитить тех, за кого взял ответственность, то кому такой владыка нужен?


* * *

– Сьюи, глупая ты девчонка! Я велел тебе нарвать спелых слив, а это что?

– Спелые сливы.

Девушка подняла с земли корзинку и торопливо собрала в неё рассыпавшиеся по земле плоды. Этой ночью господин явно плохо выспался и теперь был не в духе, о чём свидетельствовали его покрасневшие глаза и нервно подрагивающая борода. Обычно прародитель клана шестикрылых фениксов Динтин Хуо проявлял к своей воспитаннице терпение и доброту, но время от времени его возраст всё же давал о себе знать такими вот приступами бессонницы и неизменно следующим за ними недовольством.

– Выбрось эту гадость и нарви мне сладких и сочных спелых слив! ― потребовал старик, гневно сдвинув косматые седые брови.

– Да куда же ещё спелее?! ― возмутилась Сьюи, снова бросив корзинку на землю. ― Если вы уверены, что дикие сливы могут быть слаще и сочнее этих, то идите и рвите их сами!

Морщинистое лицо древнего феникса начало медленно покрываться красными пятнами, ноздри раздулись, а от щуплого тела ощутимо повеяло жаром. Это не сулило непокорной служанке ничего хорошего. Ей бы упасть на колени и молить о прощении или броситься обратно в чащу за новой порцией спелых фруктов, но девушка всё утро лазала по колючим деревьям и зарослям, чтобы выполнить поручение господина, и устала настолько, что готова была лечь на землю и не шевелиться до самого вечера. К тому же она порвала свою одежду и сильно поцарапала руки и ноги. Даже на правой щеке имелось несколько глубоких царапин, а сердитый феникс не обратил на это никакого внимания.

Страница 23