Опасный виконт - стр. 18
– Я была поначалу озадачена, но потом узнала, что он сын леди Коринны, сестры герцога. Она много лет жила за границей. Я не знаю подробностей, но она была замужем за итальянцем.
– Он не похож на иностранца, – заметила Диана, – но и ни на кого из Вандерлинов.
Члены семьи Вандерлин, герцогов Хэмптонов, всегда отличались светлой кожей. Мистер Айверли был смуглый шатен с длинными волосами. Диана не заметила, какого цвета его глаза, поскольку они были скрыты стеклами очков.
– Итальянец был ее вторым мужем, – продолжила свои объяснения леди Джи. – Она носит титул графини или близкий к нему. Первым ее мужем был англичанин. Племянник виконта Айверли.
– Мистер Айверли определенно не модник, – заметила Диана. – Похоже, его занимают лишь интеллектуальные занятия. Он здесь исследует редкие издания, хранящиеся в библиотеке Мэндевилл-Хауса.
– Не предполагала в вас книгочея, Диана. – Джорджина Харвилл давно положила глаз на Блейкни как на партию для своей сестры и старалась не давать спуску этой образованной. А Диана уже много лет ждала такой возможности. Ничто не могло остановить ее от попытки стать маркизой Блейкни, а со временем и герцогиней.
– Вовсе нет, – ответила Диана, показывая, что отлично знает местные порядки. – Но поскольку я росла по соседству, то хорошо знакома с коллекциями герцога.
Мистер Айверли стоял посередине комнаты и неуверенно оглядывался по сторонам. Диана почувствовала на себе его взгляд и подумала, что он сейчас подойдет к ней, но Блейкни опередил его.
– Не хотите ли пройти на террасу, Диана? – спросил он.
Да!
Леди Джорджина выглядела раздосадованной, леди Фелиция – озадаченной. Диана постаралась скрыть на лице выражение триумфа, которое слегка проступило, лишь когда Блейкни пригласил за компанию еще одного молодого человека.
Это был один из тех летних вечеров, когда сгущающиеся после заката сумерки обещают позже волшебство ночи. Тьма постепенно скрывала горизонт. Сначала исчезли из виду дальние вязовые рощи, потом растворилось в темноте озеро. Снизу доносился аромат роз, вьющихся по шпалерам, которые были установлены у террасы с восточной стороны огромного дома. В красно-золотой гостиной зажгли свечи, но Диана не нуждалась в их свете, чтобы разглядеть лицо мужчины, стоявшего рядом с ней.
– Какой чудесный вечер! – Изящным жестом она указала на розы, достигнув при этом своей истинной цели как бы невзначай коснуться руки Блейкни.
Блейка, поправилась она. Руки Блейка.
– Посмотрите на эти вьющиеся розы, – вполголоса произнесла она. – Это обилие белого цвета выглядит волшебным. – Ее слова были истинной правдой, но она указала на конкретный цветок, который выбрала из-за его местонахождения. Чтобы указать на него, ей нужно было облокотиться на Блейкни. Сквозь тонкий шелк ее платья она ощутила мягкую ткань его вечернего костюма. Она надеялась, что Блейк оценил, насколько хороша ее грудь. Она знала, что глубокий вырез платья наглядно демонстрировал ее достоинства. Мистер Айверли, сидящий напротив, с трудом перевел взгляд с них на стоявшую перед ним тарелку.