Размер шрифта
-
+

ОХОТНИК

1

Серома – тип нанайского жилища, в виде землянки.

2

Хагдун – тип каркасного жилища нанайцев.

3

Начиная с середины 20х годов двадцатого века среди нанайцев активно распространяются русские имена. Ими называют детей наравне с традиционными. А уже с 50х годов нанайские дети получают только русские имена.

4

Нэку – кладовая на сваях с крышей из коры.

5

Картофель нанайцы начали выращивать и активно применять в готовке в конце 19 века.

6

Мапа – с нанайского языка переводится как «медведь» и «дедушка, старец». Уважительное обращение ко всем старшим людям, а также, уважительное обращение жены к мужу.

7

Дудуэси талани – блюдо нанайской кухни.

8

Кандял – национальная одежда нанайцев по типу безрукавки. Одежда летнего периода, носилась мужчинами.

9

Чакоан – означает рыжий. Нанайцы часто давали клички собакам по цвету окраски их шерсти.

10

Амба – по-нанайски означает «тигр».

11

Униктэ – в переводе с нанайского означат «дикое лесное яблоко».

12

Тэлунгу – миф, легенда, предание, мифический рассказ.

13

Легенда, рассказанная Вайчамди – это вольный пересказ нанайской легенды "О Трёх Солнцах"

14

Bacillus mallei (Клещевая палочка) – так до 1990 года называли бактерии возбудители Сапа. Нынешнее название Burkholderia mallei.

15

Сингэктэ – означает «ягоды черёмухи».

16

Согласно с постановлением СНК СССР «О подготовке средних медицинских, зубоврачебных и фармацевтических кадров» от 1936 года медицинские техникумы были реорганизованы в фельдшерские школы с 3-годичным сроком обучения. А в 1954 году школы были реорганизованы в медицинские училища.

17

Анда – означает «кабарга» (нанайские имена часто давали в честь животных).

18

Оморочка – долблёная лодка-однодеревка.

19

Абсцесс – ограниченное скопление гноя в тканях или органах вследствие их воспаления с расплавлением тканей и образованием полости.

20

Грамицидин С – один из первых советских антибиотиков разработанный 1942 году, в Институте малярии и медицинской паразитологии микробиологами Г.Ф. Гаузе и М.Г. Бражниковой. Выпускался в виде пасты. Подходит лишь для наружного использования, так как довольно токсичен. Препарат применяют и в наши дни как местное антибактериальное средство.

21

Владлен. – означает Владимир Ильич Ленин.

Страница notes