Охота на злодеев. Без экипировки - стр. 5
Да, особенно в тот раз. Искренне надеюсь, что он и понятия не имеет, почему я тогда покраснела.
Немного успокоившись, я нырнула под кровать и достала плоский металлический ящик. Пора поработать.
– Egeirai, angizontos tou Athanou, lytheti, – произнесла я, положив руку на прохладную стальную поверхность.
Крышка засветилась белыми рунами, и я открыла ее. Внутри лежал гримуар семьи Атанас. Его потертая кожаная обложка блестела от множества прикосновений, хотя в последнее время трогали его нечасто. Осторожно приподняв книгу, я достала из-под нее блокнот, положила его вместе с гримуаром на стопку справочных текстов и понесла все в гостиную.
Зуилас лежал на диване и ел булочки с корицей, откусывая сразу половину.
– Смотри не подавись, – предупредила я его.
Он проглотил булочку, полностью проигнорировав мои слова.
Я убрала карты, затем разложила книги и села за столик, скрестив ноги и откинувшись на спинку дивана. Хвост Зуиласа свисал с подушек рядом со мной.
В мой блокнот были вложены записи и переводы, которые делала мама, но мне еще предстояло выяснить, к какой части гримуара они относятся. Я отложила их в сторону и стала изучать свой перевод первой страницы.
Как обычно, меня охватило благоговение, когда я посмотрела на список имен. Их было четырнадцать. Некоторые из этих людей жили более четырех тысяч лет назад. И все они были моими предками. Каждая чародейка брала на себя сложную задачу – переписать гримуар, чтобы сохранить и защитить знания, накопленные поколениями. Мое имя будет пятнадцатым в этом списке. В последний раз гримуар переписывали чуть больше трехсот лет назад.
Когда я просматривала список, мое внимание привлекло имя одной чародейки – Миррин Атанас. Она была пятой и переписывала гримуар несколько тысяч лет назад.
Закусив губу, я переключила внимание на перевод мамы и уже в который раз перечитала верхнюю страницу.
Дополнения от Миррин Атанас – прямого потомка Антеи??
Она добавила в гримуар 35 пунктов – и ни одного из них не было в оригинале.
Что же это? Ее собственные записи?
Может, их и больше, нужно проверить всю книгу до конца.
Миррин упоминает Λευκάς – Лефкас??
Лефкада, остров в Ионическом море на западном побережье Греции.
1000–700 лет до н. э.?
Выходит, она была первым призывателем, нарушившим 12 предупреждени
Последнее предложение я перечитала несколько раз. Когда я изучала записи в первый раз, я подумала, что «12 предупреждени» означает «12 предупреждений», просто мама пропустила букву. Полагая, что в итоге я найду все двенадцать предупреждений, я не особо обратила на это внимание. Но что, если она просто торопилась и так сократила свою мысль?