Однажды Трубадур - стр. 14
– Да ладно тебе, – неожиданно грустно сказал Бернар, – неужто ты думаешь, что я способен сотворить такое в действительности? Что я, живодер какой, что ли? Помиримся, брат? – И он протянул Гильему руку.
Жоглары пожали друг другу руки, а потом и обнялись. Какое-то время они стояли молча; первым подал голос Бернар.
– Слушай, Гильем, а ведь холодно…
– Да уж, ноги совсем застыли.
– А все ты…
– Что?!
– Да я шучу! А давай споем.
– Ага. И спляшем, а то я окоченел, что твой петух на леднике.
И замерзшие жоглары, подпрыгивая и потирая озябшие руки, не сговариваясь, запели рассветную песню:
– Да ты никак фальшивишь, брат Бернар? – стуча зубами, съехидничал Гильем.
– Сам ты фальшивишь и зубами не в такт стучишь! – не менее ядовито ответил Бернар.
– Вот я вас сейчас, греховодники! – Рявкнул, выглянув из окна мэтр Арно. – Мало вам!
Пение умолкло. Жоглары продолжали мерзнуть молча. Наконец, Бернар снова заговорил.
– Гильем, иди сюда, здесь трава, все теплее, чем на камне стоять.
Теперь они стояли совсем рядом, переминаясь с ноги на ногу; парок, вырывавшийся из их ртов, смешивался в одно белесое облачко. Было тихо, позади темной громадой высился замок.
– Мэтр Пегильян говорил, на весенние праздники звано много гостей, значит, и мы понадобимся, – мечтательно проговорил Гильем.
– Ага. Когда мэтры всех усыпят, нас как раз выпустят… – недовольно буркнул Бернар. – Чего тут сидеть, ни славы, ни заработка. Слушай, а давай уйдем вместе? Ты да я.
– Ты серьезно? – Удивился Гильем.
– А почему нет? Или я тебе в спутники не гожусь? – Обиделся собеседник.
– Не в этом дело. Просто мне всегда казалось, что ты предпочитаешь петь один, да и рано нам пока.
– Чего ж тебе не хватает? – Теперь удивился Бернар. – Риторику с грамматикой освоил, мэтр Кайрель тобой не нахвалится, трюки разучил. А остальному только опыт научит.
– Согласен. Но к чему идти за тридевять земель, чтобы опозориться? Лучше уж набить первые шишки здесь, как-то привычнее.
– И то верно. Но ты все-таки подумай. Было бы славно.
– А ну, замолчите! И вот трещат, как торговки на рынке… ступайте в дом, нет от вас житья! – Высунувшись в окно, скомандовал мэтр Арно. Обрадованные таким оборотом, друзья шмыгнули в незапертую дверь, ощупью пробрались к своим тюфякам, дрожа и лязгая зубами, натянули одеяла и почти мгновенно уснули. Они давно уже спали рядом, и случалось, что зябкий Гильем перетягивал на себя покрывало Бернара, а тот, разметавшись во сне, мог с размаху заехать соседу тяжелой ладонью по лицу. В комнате воцарились тишина и тьма.