Одиссея. Перевод А.А. Сальникова - стр. 3
Голосом нежным к нему обратился с крылатою речью:
«Радуйся, странник! Войди! Ты у нас будешь принят радушно.
Сытно тебя угостим, а потом о себе ты расскажешь».
[125] Это сказав, он повёл за собою Палладу Афину.
После того как вошли они в дом превосходный высокий,
Гостя копьё водрузил он у пышной колонны, в подставке
Гладкообтёсанной, там, где хранились, как в прежнее время,
Прочие копья царя Одиссея, столь стойкого в бедах.
[130] После богиню подвёл он к богатому дивному креслу,
Тканью узорной его застелил, чтобы села богиня;
Ближе подставку для ног ей придвинул. А сам разместился
Рядом на стуле резном. Они сели подальше от шума
Буйной толпы женихов, чтобы гостю обед не испортить,
[135] И чтоб его без помех расспросить об отце отдалённом.
Тотчас служанка кувшин золотой принесла и омыла
Руки им чистой водой из него над серебряным тазом;
Гладкий подставила стол. А почтенная ключница ловко
Хлеб разложила на стол и различных закусок к обеду,
[140] Кушаний вкусных для них принесла из запасов охотно.
Мяса раздатчик, подняв высоко, нёс мясные подносы
Прямо на стол, а затем кубки им золотые поставил.
Стал тут глашатай смотреть, чтоб вином кубки полнились чаще.
Шумно вошли женихи горделивочванливые в залу;
[145] Сели они за столы по чинам: кто – на стуле, кто – в кресло;
Воду глашатаи им принесли, чтобы руки умыли;
Хлеба служанки, спеша, принесли им в плетёных корзинах;
Мальчики-слуги вина в кубки им до краёв наливали.
Жадные руки они к пище сытной скорей потянули.
[150] После, как вкусной едой и питьём голод свой утолили,
Новым желаньем зажглись их сердца: женихам захотелось
Песен и плясок, – они украшение всякого пира.
Тут же глашатай принёс им кифару искусной работы,
Фемию в руки вложил, принужденному петь по их просьбам.
[155] Струны ударил певец и красиво запел свою песню.
Тут осторожно сказал Телемах светлоокой Афине,
Голову к ней наклоня, чтоб никто из других не услышал:
«Милый мой гость, не сердись на меня за мою откровенность.
Те веселятся; у них на уме лишь кифара да песни.
[160] Что им! Без платы они пожирают чужое богатство
Мужа, чьи кости уже, может, дождь проливной омывает
Где-нибудь на берегу, или волны по взморью катают.
Если б явился он вдруг перед ними в Итаке, они бы
Бога молили: уж пусть лучше ноги их будут быстрее,
[165] Чем всё их золото, что накопили, и все их одежды.
Только погиб он, судьбой злой настигнутый. Нет нам отрады.
Хоть и приходят порой нам от странников добрые вести,
Что он вернётся. Но нет! День возврата давно уже канул.
Ты же теперь мне скажи, ничего от меня не скрывая:
[170] Кто ты? Родители кто? Из какого ты города будешь?