Очарованный, околдованный, или Темная Фея для дракона - стр. 30
Файрасат, не мигая, смотрел на нас с Валентайном. Украдкой поглядела на муженька, сканируя, не пора ли мне волноваться, но Нардейл был спокоен и собран. Окинул деда серьёзным взглядом и не выпускал мою руку из своего захвата. Дед взглянул на наши руки, потом усмехнулся:
‒ Ты меня порадовал, Валентайн, в отличие от твоего кузена. Как видишь, его жена осталась человечкой, кровь феи в ней сильна, но она не смогла её принять, как твой трофей.
Файрасат перевёл взгляд на меня. Я еле сдержалась, чтобы не оскалиться в ответ, фея внутри меня недовольна, но послушная моей воле затихла. Старый дракон, словно понимал, какие в моей душе бушуют бури, и его улыбка становилась шире. Валентайн поглядывал на меня, наверное, удивляясь отчего деду так смешно, а я поняла, что ставку дед делал не только на нас с Валентайном, старый интриган. Знать бы ещё, зачем ему так срочно понадобились фея или феи.
‒ Конечно, я надеялся, что из Ассамар вылупится светлая, её магия нам сейчас больше нужна, но и тёмная фея лучше, чем ничего, ‒ старый дракон осмотрел меня с головы до ног. ‒ Никогда бы не подумал… Ладно, сейчас не об этом. Вам я дарю поместье Аракон, помнишь его, Ассамар?
В моей голове сразу появилась информация об этом поместье. Оно очень старое, но главное не это, когда-то оно принадлежало Медианам, пока нужда не заставила их продать его, но и это не всё. Это поместье находится недалеко от фронтира, или от пустошей бездны. Не поняла…
‒ Вижу, что вспомнила, ‒ кивнула старик.
Валентайн не выдержал и спросил деда:
‒ Почему его? Там опасно…
‒ Опасно везде, Тай, ‒ перебил его Файрасат, ‒ Я передал твоему начальнику стражи бумаги, с которыми ты должен ознакомиться. Все вы, мои потомки, получите указания, что нужно делать. Правда, я думаю, что уже поздно… ‒ старик усмехнулся, ‒ но выполняй всё в точности и, может быть, вам повезёт больше, чем другим. Тем более, с феей.
‒ Дед, ‒ оставил официальщину Валентайн, и в его голосе послышалась тревога. ‒ Что происходит?
‒ Я всё тебе написал. Тай, ты был мне роднее сыновей мой мальчик, и я хочу, чтобы у вас всё получилось, ‒ старик посмотрел на меня. ‒ У тебя есть пожелания, фея?
Я сначала не поняла, что Файрасат обращается уже ко мне, но быстро сориентировалась.
‒ У меня нет служанки…
‒ Все твои люди отправлены в поместье, ‒ перебил меня Файросат, ‒ что-то ещё?
‒ Тут есть служанка, она мне прислуживала, я хотела бы, чтобы она поехала со мной. В дороге её помощь будет кстати.
‒ Это всё? ‒ в ярких глазах старого дракона горело любопытство.
‒ Всё, ‒ я пожала плечами.