Норд - стр. 18
Решено. Как только стемнеет, произведу разведку. Если все будет тихо, займусь подготовкой побега. Думаю, что в сарае с хозяйственным инвентарем пиратам делать нечего, а раз так, то вопрос с оружием вполне решаем. Там же, если память меня не подводит, стоит пара старых лодок и рыболовных баркасов, а раз так, то там наверняка будут канаты. Оставались лишь две проблемы: одежда и продукты. Со всем этим было куда сложнее.
Сомневаюсь, что вендалы дадут мне спокойно расхаживать по поселению. Как же все не вовремя.
В томительном ожидании прошли несколько часов. Все это время я провел в медитации. Сейчас главное для меня как следует отдохнуть. Наконец, внутренний счётчик подсказал, что наступила ночь. Я вышел из транса и поднялся на ноги. Пора действовать.
Осторожно выбравшись из-за статуи, я двинулся наверх. Стоп. Едва я миновал лестницу, как напряжённо замер прислушиваясь. Какая-то возня в углу часовни привлекла мое внимание. Пригнувшись, я укрылся за одной из грубых скамеек. В неровном свете, исходившем от жаровни, я рассмотрел противника. Судя по валяющимся на полу доспехам, это один из тех воинов, что несколько часов назад увели Викара. Руки сами потянулись к ножу. Осторожно вытащив оружие, я двинулся вдоль стены, намереваясь зайти противнику за спину. Вендал натужно сопел. Судя по всему, ублюдок кого-то насиловал. Да, так и есть. Женщина лежала лицом вниз прямо на клановом алтаре. Воин ритмично двигал бедрами. Длинные рыжие волосы несчастной напрочь закрывали ее лицо. Руки и ноги жертвы безвольно висели и раскачивались в такт движениям воина. По бедрам женщины стекала кровь.
«Вот же ублюдок», – подумал я, поудобнее перехватывая нож. На полу рядом с вендалом валялась разорванное платье. Сознание затопила ярость. С трудом преодолев порыв сразу броситься на врага, я старался оставаться в тени, шаг за шагом сокращая дистанцию. Враг словно почувствовал движение за спиной и начал поворачивать ко мне голову. Но я не дал ему шанса. Рывок за волосы, взмах ножом в область шеи. Булькающие звуки. Вендал схватился за разрезанное горло и рухнул сверху на тело матушки Хильды. Один есть.
Выглянув на улицу, я убедился, что рядом никого. Вернулся в часовню. Пинком ноги сбросил мертвого врага на пол. Проверил пульс женщины. Сомнений нет, она мертва. Содрогаясь от приступа ненависти, я убрал с алтаря истерзанное тело и завернул его в плащ убитого воина. Одежда воина мне бы пригодилась, но я чувствовал, что поступаю правильно, укрывая тело матушки от посторонних взглядов.
Подавив в себе желание поджечь часовню, я вернулся к кучке лежащих на полу вещей. Первым делом я подхватил вражеский меч. Крутанул его. Дерьмо. Слишком тяжёлое оружие едва не вылетело из моих рук.