Размер шрифта
-
+

Никогда не злите Фею - стр. 42

- Отчего же, справиться могу, но хотелось зафиксировать в магической полиции факт вопиющего преступления. В городе нет человека, способного перейти мне дорогу. Разве что кто-то приезжий…

Камушек в мой огород упал, но был тут же отброшен обратно.

- Да что вы говорите? Весь город наслышан о вашей мстительности или просто не рискует связываться из-за скверного характера?

Алекса пошла пятнами, плесень тут же пустилась в рост, отвоевав на платье рукава и зону декольте, подпитавшись магией и выбросом эмоций Тёмной.

Едва Мила поставила перед гостьей суп, как подросший мухомор сломался под грузом шляпки, и та упала в тарелку, щедро забрызгав меня и Генри куриным варевом.

Чаша терпения магини лопнула. Алекса встала из-за стола и прошипела:

- Что ж, не прощаюсь. Неприятного вам аппетита, господа.

Она гордо расправила покрытые плесенью плечи и покинула дом, а мы с полицейским переглянулись.

- Пожалуй, господин Хант, не откажусь от вашей помощи на сегодняшнюю ночь, - задумчиво пробормотала, предвидя ответочку. - Возможно, даже понадобится усиление. Уверена, госпожа Алекса не станет затягивать с визитом и явится под покровом сумерек.

Хант радостно вскочил, склонился надо мной и приложился к ручке, уронив глаза в декольте:

- Конечно, госпожа Фея, я весь ваш.

«С потрохами, друг мой... С потрохами…»

Всё-таки хорошо, что оставила себе четыре часа перерыва. Надо срочно бежать к Врану, просить помощниц. Иначе я на этой работе откину свои десятисантиметровые копытца.

- Господин Хант, мне срочно нужно посетить гостиницу «Зелёный дворик», поговорить с хозяином. Не проводите меня? - томно прошептала, потчуя констебля пирожками и в очередной раз мелькая перед голодным взором мужика своими дыньками, наливая кофе в чашку.

- Буду счастлив, госпожа Кларисса, сопровождать, - громко сглотнул и дёрнул кадыком, облизываясь на пока недоступный трофей. - Мой служебный экипаж рядом с вашим домом.

Водрузила на голову небольшую шляпку с цветочками на тулье, приколола на платье брошь с розочками, накинула плащ и мы вышли на улицу.

Пегая лошадка, запряжённая в двуколку, мирно щипала траву у моего забора. Генри галантно помог сесть на сиденье, взял вожжи и мы тронулись по улочке в сторону постоялого двора.

«Не Maserati, конечно, но сойдёт. Всё-таки не ногами топать».

***

Вран был рад встрече. В мужчине произошли разительные перемены. Усы были аккуратно подстрижены, на нём красовалась свежая рубашка из отбеленного льна. Наглаженные брюки заправлены в новые сапоги из мягкой кожи. Хозяин гостиницы вовсю светился довольством.

Страница 42