Размер шрифта
-
+

Невеста для Чудовища - стр. 19

– Хорошо. Но зачем в таком случае вы пришли ко мне? Надеетесь одолжить у меня целое состояние? – Горько хохотнул мужчина, и ту часть его лица, что не была скрыта маской, искривила хищная ухмылка.

– Нет. Я надеялся, что вы согласитесь взять в жены мою старшую дочь. А уже после не позволите ее несчастным родственникам сгинуть в безвестности и нищете.

Глава 10

Холверт не заметил этого, но руки Дэрека Сакстона дрогнули, когда он услышал те слова из его уст.

Жениться на Валери? Взять в жены девушку от одного взгляда которой сердце в его груди замирало, а затем с неистовой силой начинало биться о ребра? На девушке, которая, как и все, называла его Чудовищем, и не желала иметь с ним ничего общего?

Мужчина рассмеялся. Так заливисто и искренне, как не смеялся давно. Вот только из веселого его смех очень скоро превратился в горький и страшный.

– А с чего вы взяли, уважаемый лорд, что нищета и безвестность для вашей дочери хуже брака со мной? Неужто вы не слышали о том, что говорят люди? Так я вас просвещу… – зло оскалился мужчина, приблизившись к нему и опасно нависнув всей своей внушительной фигурой, упершись руками в край стола. – Это я – то самое чудовище, людоед с изуродованным лицом, которым матери пугают своих маленьких розовощеких детей! Именно про меня люди говорят, что я убил свою жену и избавился от всех своих крестьян, так что никто и никогда больше не увидит их. Это я, тот кто держит в страхе своих слуг и еще всех приближенных короля в придачу. И это со мной вы желаете породниться?

Роберт Холверт, в ужасе вжавшийся в спинку кресла, на мгновение прикрыл глаза, а после прошептал:

– Ваша светлость, я бы умер за то, чтобы все вернуть назад… но кому нужны мои раскаяния и сожаления? И даже жизнь моя никому уже не нужна. Но Валери… она нежный цветок и погибнет на холодном ветру, едва мы лишимся стен. Что вы прикажете мне? Оставить ее бесприданницей, чтобы моя Валери досталась какому-нибудь нуворишу без рода и племени за еду? Чтобы он, вел себя с ней как с племенной кобылой купленной в базарный день? А ее сестры? Не так красивы и талантливы, так где же будет им место и без такого приданного? Я погубил их, это моя вина! Но если есть хоть шанс, что вам небезразлична Валери, что вы проявите милосердие к ней и ее сестрам, я готов рискнуть. Ведь альтернатива этому риску все равно одна – смерть. Нам некуда податься и не у кого просить помощи… сам же я ни на что не годен. Мне не обеспечить будущего дочерям, не имея на то средств.

Услышав это, граф Сакстон отпрянул от стола, будто тот раскалился до красна. Мужчина смерил убитого горем, побледневшего лорда тяжелым взглядом и на мгновение задумчиво коснулся скрывавшей лицо маски, будто намереваясь снять ее.

Страница 19