Размер шрифта
-
+

Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz - стр. 7


Итак, вы спрашиваете:

Gibt es hier in der Nähe eine Bar? – Есть ли здесь поблизости (один) бар?

Вы употребили неопределенный артикль, так как не знаете, что за бар и есть ли он вообще. Вам ответят:

Ja, ich kenne hier eine Bar. – Да, я знаю здесь (один) бар.

Это уже, конечно, вполне конкретный бар. Почему же употреблен неопределенный артикль? Дело в том, что неопределенный артикль может означать не только один какой-то (как в вашем вопросе), но и один из (как в ответе). То есть может выражать не только неопределенность, но и принадлежность частной вещи к общему понятию: Это один из баров.

Наконец, вы уже подошли к бару и, удивляясь его невзрачности, восклицаете:

Ist das eine Bar? – И это бар (называется)? И это один из баров?

На что ваш спутник, не теряя самообладания, отвечает:

Ja, das ist eine Bar. – Да, это бар / это один из баров.

Ему нравится этот бар, и он добавляет:

Die Bar ist gut. – Этот бар хорош.

Здесь уже, как видите, определенный артикль (на сей раз женского рода).

Итак, если вы что-то просто называете или характеризуете (тем самым возводя частное в общее), то нужно использовать неопределенный артикль:

Unser Kanzler ist ein Mensch wie du und ich. – Наш канцлер такой же человек, как ты и я (то есть простой, «свой»).

Сравните:

Das ist der Mensch. – Это (тот самый) человек. (О котором мы уже говорили. Der – определенный артикль мужского рода.)

Здесь вы не называете, а указываете.

Итак, если называете или характеризуете – то неопределенный артикль, если указываете – определенный. Или: если можно подставить «один какой-то, одна какая-то…», а также «один из /таких-то/» – то неопределенный, а если «тот самый, та самая…» – то определенный.

Правда, если вы называете род занятий, профессию или национальность, то лучше вообще обойтись без артикля:

Ich bin Geschäftsmann. – Я бизнесмен (дословно: деловой человек).

Sie arbeitet als Krankenschwester. – Она работает медсестрой (дословно: как медсестра, в качестве медсестры).

✓ Ich bin Deutscher. – Я немец.

Ich bin Geschäftsmann…


Американский президент Кеннеди, посетив Западный Берлин в 1963 году (сразу после сооружения Берлинской стены), подчеркивая солидарность США с Западным Берлином, в торжественный исторический момент своего выступления перед немцами на площади сказал:

Ich bin ein Berliner.

Люди на минуту замолчали, а потом рассмеялись. Потому что, чтобы получился смысл «Я берлинец», слово Berliner в этом предложении должно быть употреблено без артикля. В немецком языке есть еще слово Berliner, которое означает пончик с начинкой:

Страница 7