Небесная Крыса - стр. 11
– Только поосторожнее, Крысиная Голова, – предупредил его Чингуч. – Смотри мне там. Иначе сам знаешь, оторву голову.
Туземец в ответ что– то неразборчиво прогудел, а затем буркнул, обращаясь к Саймону:
– Вставай. Пошли, – свои слова он сопроводил толчком и Саймон, не сопротивляясь, направился к деревянной двери, на которой висела звериная шкура, вся утыканная длинными ножами.
Глава 5
Пнув дверь ногой, Крысиная Голова протолкнул Саймона вперёд и, всё ещё продолжая недовольно сопеть, поплёлся следом за ним. Как с иронией предположил Саймон, этот головорез больше всего был расстроен тем, что ему не дали доесть мясо, оставшееся на столе.
– Куда ты меня ведёшь? – спросил он через некоторое время, желая нарушить установившееся молчание.
– Пока прямо, а там поищем для тебя подходящую нору, – ковыряясь в зубах, прогудел туземец.
Ответ этот Саймона полностью удовлетворил и он, не спрашивая больше ни о чём, слегка прихрамывая на поврежденную ногу, поплёлся по плохо освещённому туннелю. Так как он впервые столкнулся с людьми, живущими по непонятным ему причинам под землёй, то решил присмотреться по всему, что ему встречается по дороге. К тому же Крысиная Голова по–видимому никуда не торопился и его не подгонял.
Сам по себе подземный туннель был довольно большим. Около четырёх метров шириной и три метра высотой. Освещался обыкновенными факелами, которые были воткнуты в стены на равных расстояниях друг от друга. Над каждым факелом Саймон заметил по небольшой дыре, в которую столбом уходил дым из факелов. Чтобы понять для чего это сделано, ему не требовалось объяснений туземца. Это были самые примитивные вытяжные трубы. Не будь их, то все эти Подземные Крысы давно бы уже подохли от удушья, или разгуливали бы среди Мрачных Руин, куда в своё время отправили жить племя Червей.
Но больше чем факелы и вытяжные трубы, Саймона интересовали люди, живущие в этом подземном мире, покрытом полумраком. По дороге к тому месту, куда его ненавязчиво подталкивал Крысиная Голова, Саймон успел увидеть довольно большое количество воинов мужчин. Все они переговаривались на незнакомом ему диалекте, и были одеты почти так же как Чингуч и его приближённые. Отличие состояло в таких мелочах, как отсутствие у некоторых мужчин шлёмов в виде крысиной головы и отделки на спине куртки из крысиных хвостов. В остальном они были похожи друг на друга как две капли воды. Особенно легко их было перепутать в этом полумраке.
Из всех проходивших мимо них туземцев, никто Саймона не трогал, и почти не обращал на него внимания. Каждый из туземцев был занят своим делом: одни, сидя на влажном земляном полу, играли в какую– то допотопную игру. При этом время от времени раздавались взрывы оглушительного гогота и туземцы дружно толкали друг друга. Также Саймон повстречал мужчин, которые с озабоченным видом, тащили за собой куски мяса только что разрубленной туши. Из мяса обильно сочилась кровь и, стекая по рукам не обращающих на это внимания туземцев, капала на землю. Зрелище, конечно, было малоприятным, но Саймону уже не раз доводилось видеть что–то похожее, и он предположил, что дикари, наверное, готовятся к пиршеству по случаю удачной охоты или выигранного сражения.