Не будите спящего дракона. Часть вторая - стр. 45
— В вас попала стрела, предназначенная кронпринцу Рионару, – пояснил мужчина. – Но вы это, наверное, и так знаете.
Я кивнула.
— Его высочество отправил дозорных за носилками, но пока они исполняли приказ, сам лично принес вас сюда.
Что? В таком виде? Да я же была в одном полотенце.
— Где моя одежда? – спросила я слабым голосом. – И полотенце.
Взгляд лекаря был задумчивым.
— Дозорные принесли ваши вещи, эри Сильвер, – ответил он, рассматривая меня. – Но среди них не было никакого полотенца.
— А… на мне?
— На вас ничего не было. Когда Его Высочество принес вас, вы были совершенно голой.
Я со стоном упала обратно на кровать. Проклятие! Разве можно было представить ситуацию хуже? Что Рионар подумал обо мне?
— Это все, что вас интересует? – после небольшой паузы поинтересовался целитель. – Не хотите узнать что-нибудь о своем здоровье?
Я могла провести диагностику собственного организма, но при эйре Оуэне делать этого не стала. Не понятно, известно ли ему о моей магии. Хотя, что тут непонятного. Наверняка он прекрасно видел магические потоки, если не сам, то с помощью специальных медицинских артефактов.
— Я чувствую себя хорошо, – память услужливо подбросила эпизод с разрывающей, лишающей сознания болью, и по телу прошла волна дрожи. – Полагаю, это благодаря вам.
Мужчина задумчиво усмехнулся.
— Ваша рана затянулась, и вскоре вы сможете вернуться к своим обязанностям.
Будет чудом, если после всего случившегося меня не уволят. Рионар застал меня ночью полуголую в компании смазливого лакея. И, будто этого было мало, я настаивала на немедленной передаче письма. Глупо было надеяться, что он мне поверит. Какой реакции я ждала от наследного принца? Что он прислушается к доводам какой-то горничной? Мой протяжный вздох не ускользнул от внимания целителя.
— Вы спасли жизнь Его Высочеству, – тихо сказал эйр Оуэн. – А чего у нашего принца не отнять, так это чувства справедливости. Он не забудет этот поступок.
Тайная полиция тоже не забудет и, скорее всего, покинув башню целителя, я окажусь в совсем других, менее гостеприимных застенках.
— Благодарю за добрые слова, – я закрыла глаза, чувствуя себя ужасно глупо и не представляя, что делать дальше.
Но мои сомнения развеяло появление эры Уинстон. Старшая экономка села на стул рядом со мной и на мою попытку подняться лишь отрицательно качнула головой.
— Скажу прямо, эри Сильвер, – сухо сказала она. – Ваше поведение в первый рабочий день было верхом непрофессионализма. Мало того, что вы облили вином члена королевской семьи, так еще и побежали на тайное свидание, прекрасно зная, что это запрещено.