Наваждение генерала драконов - стр. 66
— Да что не так? Говори как есть, — проворчав, я затащила брата в комнату.
Свидетели нам ни к чему. Ульви нужна исключительно положительная репутация.
Развернувшись, снова натолкнулась на гневного брата, униматься тот не желал.
— А в чем мне ходить днем? А? В чем спать? Айла! В этом? — Брат покрутился на месте и нервно дернул за жабо. — Ты о чем думала, собирая мне чемодан?
— Хм… — пожав плечами, натужно вспоминала — сложила ли я ему хоть какой-нибудь домашний костюм и пижаму.
И ничего такого на ум не приходило.
— За что? — простонал он. — Ни книг, ни нормальной одежды.
— Ладно тебе, чего киснешь, — как можно веселее произнесла я, чувствую за собой вину. — К братцу в гости зайди, наверняка у него что-нибудь для тебя найдется.
— Не хочу, — его передернуло.
— А что так? — Мое любопытство вмиг навострило уши.
— Ходил тут злой, рявкает на всех. Здоровый такой… — Ульви устало растер затылок. — В детстве он был куда веселее и проще. Сейчас как сыч.
— Да и ты не мелкий, Ульви, — отмахнулась я. — Ну, к папе обратись...
— Он у дяди Сэтта в кабинете до сих пор, — простонал брат. — А я не могу переодеться, потому что просто не во что!
— Они отмечают, — я легонько ударила тыльной стороной ладони по шее, жирно намекая, что там в ход идет молодое вино. — Прости, родной, но свою ночную рубашку я тебе не дам. Разгуливай по комнате в подштанниках.
— Неудобно, — фыркнул он, — служанки ходят...
—Так и хорошо! — воодушевилась я. — Пусть смотрят. Мускулы разглядывают. Оценят тебя, с дамами поделятся, что там о-го-го какой жених...
— Ну почему у тебя все сводится к одному? — зарычал он, заметно психуя.
— Потому что мама к стене прижала! — гневно выдала я.
— Ладно-ладно, — мгновенно успокоился он и, одним движением содрав с ворота рубашки жабо, расстегнул ее на все пуговицы. Вздохнул с облегчением и вновь взглянул на меня. — Рассказывай, что у вас там в кабинете дяди случилось?
— Ничего...
— Не обманывай, от тебя дымом пахнет за версту. Делись с братом что спалила? — Он поднялся на пуфик и нагло завалился на мою кровать. — Ой.... Ай... Ого! Ого-го!!! — раздалось сверху. — Откуда у тебя это?
Поднялась рука и продемонстрировала мне трофей, утащенный из библиотеки дядюшки.
Гневно засопев, я подскочила к братцу и стянула с его ног сапоги.
Грязные! Неряха на мою голову!
— Айла! — Ульви сел. — Откуда? Их же всего...
— ... три! — Я важно прошла к столу. — Две в какой-то там академии, а третья теперь моя.
— "Наша" ты хотела сказать! — Ульви с любовью провел ладонью по обложке талмуда.
— Нет, брат мой любимый, пока она моя. Но… — Я сделала многозначительную паузу. — Она может стать и твоей.