Размер шрифта
-
+

Наследник для двух драконов - стр. 8

Я не стала отвечать ничего, только чтобы она поскорее ушла. Присутствие этой женщины в моей спальне уже порядком мне осточертело. Других служанок видно не было – видать, им был дан приказ не беспокоить свою госпожу, дабы та могла спокойно выспаться и быть готовой к завтрашнему дню. Вот только меня очень начинал беспокоить вопрос – что же завтра за испытание меня ждёт? Если даже подготовка к нему выглядела столь унизительно и гадко?..

5. Глава 4

Надо ли говорить, что эту ночь я почти не спала. Даже усталость от долгой дороги не пересилила тянущее чувство беспокойства после слов Ании о завтрашнем дне. Я не знала, что меня будет ожидать, но отчего-то мне казалось, что этот день не принесёт мне ничего хорошего.

Мягкие подушки и перина казались жёсткими, словно камни. Под одеялом было слишком жарко, без него – холодно, и я словно места себе не находила в чужой, холодной постели, что должна была стать моей на всю оставшуюся жизнь.

Рассвет принёс некоторое облегчение, когда ласковые лучи солнца, проникнув в комнату через неплотно занавешенную штору, пощекотали моё лицо. Я поспешила подняться, чтобы на этот раз самой сделать все необходимые утренние процедуры. На самом деле, я неплохо справлялась и без служанок, а уж присутствия Ании боялась теперь, как огня.

Однако вернувшись из купальни, я обнаружила целую толпу служанок, что успели заправить мою постель и распахнуть настежь окно. Это были девушки, что приехали со мной с севера, и они искренне радовались наступившему дню и тому теплу, что ожидало нас в южном краю.

Поздоровавшись со мной и присев в реверансе, они продолжили что-то щебетать, обсуждая наш новый дом, слуг, симпатичных парней, с которыми они успели свести знакомство, и я их не осуждала.

Но как же меня сейчас раздражали все эти звуки! Не выдержав, я прикрикнула на них, и девушки разом смолкли, не понимая, чем смогли мне не угодить. Они переглядывались, будто спрашивая друг у друга взглядами, что же могло произойти. Но ведь они вчера не видели ни моего позора, что мне пришлось вынести, попав в сети лап местной надсмотрщицы над прислугой. Не знали они и то, что сегодняшнюю ночь я даже на минуту не смогла сомкнуть глаз.

И стоило мне только подумать о ней, как Ания вошла в мои апартаменты, держа в руках странный наряд – абсолютно белое платье, больше похожее на ночную сорочку, пышную, простую, какую носили только простолюдинки. Однако ткань, из которой оно было выполнено, показалась мне весьма дорогой.

- Доброе утро, лагра Арриса, - произнесла она, как всегда, сухо и даже надменно. – Я надеюсь, Вы готовы к сегодняшнему дню? Я принесла Вам платье для смотрин…

Страница 8