Молли Блэкуотер. За краем мира - стр. 63
– Оно и понятно, у тебя глаз на затылке нет… становись сюда, к зеркалу. Я второе подержу. Да не отворачивайся! Гляди сама!..
Молли поглядела. Ну да, спина. Её спина. Родинки, шрам приметный пониже левого плеча, когда с качелей как‑то сверзилась. На что там смотреть?
Но госпожа старший боцман явно что‑то там углядела. И сэр коммодор тоже. И, более того, решили, что мистеру Перкинсу хорошо бы прописать по физиономии. Другое дело, что мистер Перкинс уже «подвергнут релокации» и зря станет мисс Барбара Уоллес отыскивать его по разъездам и постам.
– Честное слово, сама б не увидала… – качая головой, говорила меж тем боцманша. – Нет, Мэгги, нечего тебе там делать. Не бойся, тут если подзатыльник дадут, так исключительно за дело. Ну, разглядела?
Молли кивнула. Уши её пылали по‑прежнему.
И она по‑прежнему ничего на своей спине не видела, никаких побоев.
– Одевайся, – решительно сказала наконец госпожа старший боцман. – Ты теперь юнга «Геркулеса». Идём в каптёрку. Обмундируем тебя, пока время есть. Завтра‑то на рассвете, говорят, выходим…
Молли зажмурилась. Сердце колотилось, дыхание сбивалось.
Она – юнга «Геркулеса»! Пусть под чужим именем, но – юнга!
Визит в каптёрку занял некоторое время. Несмотря на поздний час, каптенармус бронепоезда был на посту.
– Вот, Финнеган, привела тебе новую юнгу. Экипируешь? – сказала госпожа старший боцман самым что ни на есть деловым тоном, словно приводила девчонок, подобных Молли, каждый день.
Каптенармус Финнеган, длинный и тощий, со впалыми щеками и рыжими, как у многих в Норд‑Йорке, усами, важно кивнул.
– Разумеется, мисс Барбара. Идём, юнга. Мисс?..
Молли чуть не брякнула «Блэкуотер».
– Перкинс, мистер Финнеган, сэр. Маргарет Перкинс.
– Перкинс, Перкинс… – задумался каптенармус. – Погодите, мисс Барбара, а не тот ли это субчик, которому…
– Которому я знатно съездила по роже на Пяти Братьях, – кивнула госпожа старший боцман. – Но мисс Маргарет – его приёмная дочь. И… скажем так, он не заботился о ней достаточно хорошо. Ещё вопросы есть?
Финнеган намёк понял.
– Да, мисс Барбара, экипируем по высшему разряду.
И экипировал. Похоже, на «Геркулесе» держали запас на все случаи жизни. В том числе и если очередной юнга окажется девочкой роста и сложения Молли.
Она получила форму, широкие штаны‑галифе и френч. Ремень и портупею с тяжёлым ножом, которым можно было и резать, и колоть, и пилить. В рукояти – секретный компартмент, а там – инструменты. Шило, игла, отвёртка, даже крошечная зажигалка.
Нож полагалось надевать, когда «Геркулес» вступал в бой. Если с бронепоездом что‑то случится, им предстояло возвращаться обратно пешим ходом, и в предгорных лесах такой нож, как объяснила Молли госпожа старший боцман, мог означать разницу между жизнью и смертью.