Размер шрифта
-
+

Мои горячие драконы - стр. 44

— Что за подарок?

Рональд рассматривал яркий золотистый символ в воздухе перед собой — красивая изогнутая линия с резкими завитками яростно пульсировала острыми шипами.

— Когда наш отец, повелитель драконов Райнард пробуждал дар огня в нашей матери — ведьме огня Фрейе — мать была девственна.

Игнорируя грохот в кладовой, советник продолжил рассказывать:

— Фрейя была ему дорога, он не хотел причинять девушке лишней боли, учитывая размеры половых органов самцов драконов даже в человеческом облике. Поэтому Райнард приготовил специальную мазь. Когда наш второй отец — генерал драконов Торвальд — стал вторым мужем Фрейи, мазь пригодилась для того, чтобы овладеть ею сзади.

Я даже отвела взгляд от зашипевшей руны, уставившись на невозмутимого Рональда.

— Нашёл! — торжествующе вскричал Дарнальд.

Он вышел из кладовки, сдувая пыль с большой красивой банки с ярко-красной железной крышкой.

Я отвлеклась на довольно скалящегося дракона, в этот момент Рональд перехватил руну, сжал её в кулаке, убрав её от меня подальше.

Дар недовольно уставился на Рональда, а потом все трое драконов уставились на банку. И перевели тёмные взгляды на меня.

Я невольно попятилась. Робко спросила:

— И зачем ты сейчас искал эту мазь?..

Дарнальд широко улыбнулся, привалившись плечом к косяку кладовки.

— Отцы подарили нам банку на случай, если мы вдруг встретим ведьму огня, и она окажется невинна.

Он выразительно опустил глаза мне ниже пояса.

— У тебя две дырочки, Эльга, — заговорщицким тоном сообщил он, — пригодных для того, чтобы туда поместить члены драконов. Если никто не возражает, я буду сзади. Не хочу делать тебе больно, Эльга, поэтому как следует намажусь. Вирнард тоже мазью не пренебрежёт, всё же пробуждение огня, все дела, девственность, классика.

Когда до меня дошло, о чём он, я густо покраснела.

Дарнальд выразительно мне подмигнул.

— Рональд у нас мастер слова, ему и за речевой аппарат отвечать, там можно без мази. Ну, а нам с Вирном надо обязательно будет. Воспользоваться. Мазью. Ты ведь уже решила взять руну. Тебя же не отговорить.

Чувствуя, как пылают щёки, я только и могла, что моргать и смотреть на драконов.

— Молодец, Дарнальд, — усмехнулся князь, — вот теперь я вижу: до неё окончательно дошло. Отлично.

Он широко улыбнулся так, что я вздрогнула, и попятилась. Передо мной снова возникла в воздухе хищно шипящая руна.

Повелитель драконов снял камзол, бросил его на диван, расстегнул верх рубашки.

— Бери руну, ведьмочка, теперь я за тебя спокоен. Если не справишься с руной, будь уверена. Бояться тебе нечего. Мы с братьями позаботимся о тебе.

Страница 44
Продолжить чтение