Младенец для попаданки - стр. 13
Я дрожала, как осиновый лист, крепко ухватившись за руку Тринада, когда мы проходили мимо того переулка. Где мне померещился ледяной дракон. Но я уговаривала себя тем, что не мог это быть Драко! Я переместилась на площадь, украв его артефакт, я слышала его ругань, что это особая драконья магия и отследить перемещение в точности попросту невозможно. А значит, даже если Дракон полетел бы на мои поиски, то найти меня в городе было бы так же сложно, как иголку в стоге сена!
– А вот и мой дом, – Тринад открыл дверь и впустил меня внутрь.
Я медленно вошла и огляделась. Дом был каменным, но с деревянным фасадом, и с остроконечной крышей. Двухэтажный. Комнаты для гостей, а среди них и моя, располагались наверху. Там, на втором этаже стоял отдельный камин, который обогревал те комнаты.
А еще Тринад гордо похвалился подвалом для вина, где стояло множество бутылок. Я улыбнулась, понимая, что мой новый друг любит выпить хорошего вина за ужином. Он, вообще, походил на чревоугодника, его огромный живот сложно было не заметить.
Из комнаты выглянул любопытный нос, и следом за ним выскочил его обладатель – мальчик лет пяти. Я улыбнулась и кивнула ему, пока Тринад звал остальных обитателей дома: жену Мэри и дочь Салли. Девочка степенно вышла из своей комнаты, чинно расправив складки плотной серой юбки. На вид ей было лет тринадцать, и она уже выглядела, как маленькая женщина, сдержанная и красивая. Я вспомнила о ранних браках в Средневековье и поежилась. Такую красотку точно могли скоро выдать замуж, несмотря на ее юный возраст. Она застенчиво улыбнулась мне.
– Знакомься, Мэри, это Энни. Она будет жить у нас в гостевой комнате – той, голубой. Лучшая комната для гостей! – гордо провозгласил Тринад, обводя рукой коридор.
А его жена искренне улыбнулась и потянулась ко мне, приобнимая за плечи.
– Мы очень рады гостям! Мой муж нечасто приглашает кого-то к нам в дом, особенно пожить долгое время. Значит, Вы хорошая девушка!
– Но у меня нет брачной метки. Зато есть ребенок! Замечательный малыш Ивэн, он не доставит вам хлопот, – дерзко выпалила я, не желая потом косых взглядов от жены Тринада и его дочери за своей спиной.
Я нарочно резко вздернула рукав накидки, демонстрируя белое запястье. Но я удивилась, когда не увидела осуждения в глазах семьи Тринада. Мэри все так же продолжала крепко обнимать меня за плечи, будто я ей родная племянница, приехавшая издалека. Она покачала головой:
– Я доверяю своему мужу, Энн. Если он решил, что Вы достойная девушка и просто хороший человек, ни я, ни мои дети никогда не усомнятся в его словах. Не переживайте, мы примем Вас наилучшим образом. Гостите на здоровье! А пока, Тринад, кажется тебе пора к швее? Энн, к столу, вы наверняка проголодались с дороги… Я вижу, у вас накидка в пыли, наверняка, путь был неблизким и полным опасностей. Слышала, в округе разгулялись не только стражники-ледяные драконы, но и разбойничья шайка. Хотя это, считай, одно и то же! – рассмеялась она. – А еще говорили, что приедут инквизиторы. Они проверяют, нет ли в городе выходцев из других миров с опасной магией, которая может навредить Инэйре. Но я совсем заболталась! Пойдемте к столу! Вы устали с дороги!