Месть преданной жены, или Спокойствие, я – мама! - стр. 6
– Мы остались одни, Гербальд! – вздохнул женский голос. – Кто-то пустил слух, что проклятие юного герцога заразно. Они слышали, как об этом говорил хозяин. Я сидела с мальчиком неделю и не заразилась! Так что все это – враки! Но эти глупцы поверили!
– Главное, чтобы леди Кларисса пришла в себя, – вздохнул Гербальд.
– Бедняжка, – прошептал женский голос в ответ. – Главное, чтобы она не узнала, что ее собственный муж столкнул ее с лестницы… Ты же не станешь говорить ей об этом?
– Ни в коем случае, дорогая Матильда! На бедняжку и так свалилось горе. Не хватало только мужа – идиота! – вздохнул дворецкий. – Такого она не переживет. А ей сейчас очень нужны силы.
Голоса притихли. Потом разговор продолжился.
– Матильда, душенька, можешь мне не верить, но я почти уверен, что здесь что-то нечисто! И твоей вины в этом нет! – произнес шепотом дворецкий. – Не вини себя, дорогая.
– Я и так себя сгрызла. Никогда ночью крепко не сплю, а тут уснула! Даже не услышала, как малыш открыл дверь… – вздохнула Матильда.
– Так двери разве не были заперты изнутри? – удивился дворецкий.
– В том-то и дело, что были! Я еще проверила! Я никогда не оставляю открытые двери! И ключ был при мне! – прошептала Матильда. – Ума не приложу, куда мог юный герцог отправиться ночью. И как он смог открыть дверь без ключа. Коридор темный. А юная светлость так боится темноты…
– Может, он услышал, что вернулся отец? – прошептал удивленно Гербальд.
– Нет, – возмутилась шепотом Матильда. – Он видел его перед сном. Мистика одна. Может, кто-то проклял наше поместье? Раз двери сами открываются?
– А ты говорила об этом хозяину? – слышала я шепот Гербальда.
– Он выслушал меня, но кивнул, думая о чем-то своем! – вздохнула Матильда. – Мне показалось, что он не придал значения моим словам.
– Ну не расстраивайся, душенька, – произнес дворецкий. – Он был убит горем. Это его единственный сын…
– А ты бы на его месте как поступил? – спросила Матильда.
– Какого же вы обо мне мнения, душенька, раз задаете такие глупые вопросы! Если ты вдруг разлюбил свою жену, то это не значит, что ты должен разлюбить своего ребенка! – ответил уязвленный Гербальд.
Все. Пора вставать. Сейчас попробую подняться.
– О! Она очнулась! Слава богам! – едва ли не заплакала Матильда, бросаясь ко мне. – Госпожа… Вы как себя чувствуете?
Я смотрела на полненькую кухарку лет под пятьдесят с добрыми глазами. Если бы эти глаза существовали отдельно, то я бы решила, что они принадлежат юной девушке. Они были озорными и совсем юными. Маленькие круглые очечки придавали ей вид добродушный и интеллигентный. В ушах у нее всегда были крупные серьги с янтарем. Первое, что приходило на ум, когда она входила в комнату – “какая уютная женщина! ”. Может, от того, что от нее всегда исходил запах выпечки, а может, дело в ее улыбке.