Мастер не приглашает в гости - стр. 8
– Да, сэр, – кивнула я.
И снова воцарилась странно неловкая тишина. Мужчина не торопился уходить, а я все еще пребывала в растерянности от кажущейся сложности задачи.
– Если у вас возникнут какие-то пожелания, – неожиданно проговорил он, – не стесняйтесь мне их высказать, возможность их выполнения будет, вне всякого сомнения, рассмотрена. Вам также полагается один выходной в две недели, но он не должен совпадать с выходным кухарки.
– Благодарю, сэр. – Я присела в коротком книксене.
– В таком случае располагайтесь. Ужин подадите в семь, сегодня придет мой брат. – Он сделал паузу, и потом добавил слегка задумчиво: – Альберт Фаулер. Кухарка предупреждена.
Не дожидаясь моей реакции, он повернулся ко мне спиной и направился к лестнице.
Я проследила, как медленно уплывает вниз светлая макушка, чему-то вздохнула и толкнула дверь моей новой комнаты. И первым, что я увидела, была…
Ящерица.
Она лежала в пятне солнечного света, падавшего из окна. Кажется, моя комната была единственной в доме, которую обошло требование не трогать шторы. Огромная золотистая зверюга, размером с кота, а то и покрупнее. Узкая треугольная морда, свисающие вдоль шеи складки кожаного воротника, гибкое тело и длиннющий хвост, покрытые причудливым чешуйчатым узором.
Не завизжала я только чудом. Ну и еще потому, что успела зажать рот руками, так что наружу вырвался только сдавленный писк.
На него тварюга и среагировала. Медленно повернула голову, разлепив пленочки век. Поднялась. И вальяжно и неспешно, как будто делая одолжение, направилась к выходу. То есть ко мне. Ко мне!
Я едва успела убраться с дороги, так что золотой хвост мазнул по юбкам. А ящерица совершенно бесшумно растворилась в коридоре.
Я торопливо захлопнула дверь и прислонилась к ней спиной, облегченно прикрыв глаза.
Не уверена, что ящерица могла выкинуть панталоны с чердака, но почему-то уверена, что свой неоценимый вклад в доведение экономок до нервного срыва она тоже внесла, чем и несказанно гордится!
Все же мистеру Фаулеру необыкновенно повезло, что он взял меня на работу!
В отличие от чопорных, многоопытных, строгих дам, мнящих себя королевами над счетами и ключами, закостенелых и негибких, я молода, полна энтузиазма и безнадежно в этой работе нуждаюсь. И что-то подсказывало мне, что, если в моем резюме будет значиться строчка, что я проработала приличный срок у сэра Кристофера Фаулера, моя ценность как специалиста возрастет в разы!
Очень, очень повезло мистеру Фаулеру!
Подбодрив себя этими хулиганскими мыслями, я открыла глаза. И мир как будто бы даже тоже заиграл новыми красками. Комната оказалась на удивление просторной, светлой и уютной, совершенно не похожей на аскетичное жилье прислуги, в котором я обитала последние семь лет. Помимо резной деревянной кровати, застеленной нарядным покрывалом, здесь был широкий удобный письменный стол со множеством ящичков, на котором сейчас одиноко светлели сложенные стопочкой листы – очевидно, те самые ценные указания и списки. В углу стоял шкаф, тоже старинный и большой, а там, где крыша уходила в скат, разместились мягкое кресло в цветочек, торшер и низкий столик. И я сразу представила, как, должно быть, здорово здесь сидеть с книгой и чашечкой чая. На полу лежал ковер, а на стенах висело несколько незамысловатых акварельных пейзажей.