Марсио Герра против судьбы - стр. 6
Мешочек с золотом, перелетев жаровню, упал старику на колени, но не удержался, свалился, звякнув на земле.
Он не поднял его.
– Майнис говорит так, – помолчав, сказал старик. Седая голова его вскинулась, в темных глазах сверкнул огонь. – Йолла – вольная хэфе, и, значит, только ей предстоит решать, давать тебе согласие, мускарон, или нет. Если она скажет «да», то так тому и быть, мы не станем преградой у нее на пути. Но если она скажет «нет», тебе, мускарон, надлежит принять это со смирением и без злости.
Я подумал: «Черта с два!», но кивнул, едва сдерживаясь. Мой глаз горел, казалось, искры от жаровни залетели в глазницу.
– Пусть скажет.
– Йолла, – кивнул старик.
Девушка встала.
– Капитан Марсио Герра, возможно, вы – хороший человек…
Я скривился.
– Но я говорю вам: «Нет». Я не люблю вас, ка…
Крик вырвался из меня.
– Вы! Все вы!
Наверное, я бы убил кого-нибудь уже тогда.
Боль вспыхнула и разорвала меня на части. Я взревел и опрокинул жаровню. Помню, как закричали, подались назад женщины, как завскакивали мужчины.
– Убью!
Кто-то прыгнул на меня сзади, сдавил горло, и мне не удалось достать клинок. Я боднул противника затылком, но на меня кинулись сразу несколько человек, подняли, потащили за руки и за ноги с площади. Как я не изгибался, какие проклятия не кричал, какими карами не грозился, они не отпустили меня, пока не донесли до двора гостиницы.
– Эшуд! – плюнул кто-то мне в лицо.
Удар о землю выбил из меня дух.
Мешочек с деньгами кинули следом, он шлепнулся мне на грудь. Я захохотал. Теперь я точно знал, что Йолла будет моей.
Хелеванты убрались, оглядываясь.
Первым меня, отряхивающего грязь и дерьмо с камзола и штанов, заметил Меррак. Он вышел на крыльцо помочиться и, случилось так, что едва не помочился на меня.
– Марсио!
– Да, это я, – сказал я, стоя на нетвердых ногах.
– Дьявол, что с тобой случилось?
Я стер со щеки кровь.
– Я не понравился им, как жених.
– Эрца! Луи! – крикнул в направлении дверей Меррак.
Мои пьяные друзья не заставили себя ждать.
– Что тут? Кто здесь?
Они, пошатываясь и белея рубашками, встали у перил. За ними из гостиницы вывалился Арамаго в одном сапоге.
– Друз-зья, я тоже хочу осв-вежиться!
Сапог бухал по доскам.
– Почему без меня? О-йо! – Арамаго сфокусировал зрение на мне. – Друг! Ты очень похож на моего капитана! Его з-зовут Марсио!
Разобраться с хелевантами решили единогласно.
Разбойничий налет, по словам Арамаго, следовало начинать «прямо вот счас». Выкрасть девчонку, пустить огня в повозки, показать проклятым циркачам, что мускаронов Эсприльи нельзя отвергать без последствий. Железо и петух! Требуя немедленных действий, Арамаго стучал по столу клинком, а потом, когда его отобрали, снятым с ноги вонючим сапогом.