Маленькое лыжное шале в Швейцарии - стр. 48
– Ах, я действительно задавалась этим вопросом.
– На марках и монетах вы увидите сокращение до «Гельвеция».
– А откуда ты знаешь, на каком языке говорить? – Мине все это казалось очень запутанным.
– Бо́льшая часть страны говорит на швейцарско-немецком языке – в северной, восточной и центральной частях. На французском языке говорят в западных кантонах – Женеве, Невшателе, Во и Юре. В то время как на итальянском говорят вдоль итальянской границы, в кантоне Тичино, а на романшском…
– Я никогда даже не слышала об этом языке.
– На нем говорит не так уж много народу. Около тридцати семи тысяч на юго-востоке, в кантоне Граубюнден. Это восходит к римским временам. Люди, которые на нем говорят, очень гордятся своим языком и тем фактом, что он просуществовал так долго.
– А сколько всего кантонов?
– Я начинаю чувствовать себя гидом.
– Извини, но это интересно. Так отличается.
– У нас двадцать шесть кантонов, и в каждом из них – собственное правительство, законы и конституция. У них также есть свои отличительные особенности – например, продукция, которую они выращивают. Базель славится своей вишней, отсюда и Basler Kirschenbrottorte Амелии. – Мина кивнула, сделав мысленную пометку расспросить крестную о рецепте; она хотела выяснить, как ей удалось добиться такой уникальной текстуры. – Население каждого из них сильно варьируется от таких мест, как Цюрих, где проживает более миллиона человек, до некоторых небольших горных кантонов, в которых может проживать всего шестнадцать тысяч человек.
– Перестань, Бернар. Ты что, пытаешься охмурить бедную девушку? – Люк уселся по другую сторону от Мины, прихватив с собой бутылку вина. – Не желаешь бокальчик? По крайней мере, получишь удовольствие, пока твои глаза стекленеют.
По ее легкому кивку он щедро плеснул ей в бокал.
Бернар рассмеялся.
– Я горжусь своей страной. Извини, я не собирался читать лекцию.
– На самом деле это было действительно интересно. Я ничего этого не знала.
Видишь? Вот что происходит, когда едешь куда-то по наитию вместо того, чтобы все хорошенько обдумать – и именно поэтому ей нужно разобраться в себе. Она улыбнулась Бернару.
– Спасибо, – сказала она, бросая на Люка укоризненный взгляд – но его это нисколько не смутило.
– Все в порядке. Я забываю, что Люк – законченный филистер [42]. Ему бы только шастать по горам. У некоторых из нас лучше развито чувство самосохранения.
От его надменного тона Мина слегка поморщилась, но Люк просто пожал плечами.
– Жизнь создана для того, чтобы жить. Нужно выжимать из нее все, до последней капли удовольствия.