Маленькие милости - стр. 41
– Спорить не буду, – говорит Койн. – А как Джулз относится к басингу?
Мэри Пэт молчит так долго, что детектив успевает докурить, после чего обеспокоенно заглядывает ей в глаза.
– Миссис Феннесси?..
Теперь ясно, к чему они клонят.
– Чернокожий парень прыгает под поезд, и вы думаете, что белые подростки решили таким образом выместить злость за басинг?
– Я этого не говорил.
– Да тут и без слов понятно.
– Вообще-то, тот парень ни фига не бросался под поезд, – встревает Притчард.
Койн, стиснув зубы, недобро зыркает на напарника.
– И как же он погиб? – спрашивает Мэри Пэт.
– Ждем окончательного заключения, – отвечает Койн.
– Почему бы вам не поинтересоваться у дочери? – снова не сдержался Притчард.
– Винс, заткнись, а? – осаживает его Койн. – Сделай одолжение.
Напарник закатывает глаза, будто подросток.
– У нас есть очевидцы, – снова обращается Койн к Мэри Пэт, – видевшие, как около полуночи Огги Уильямсон разговаривал с компанией белых молодых людей на границе парка Коламбия. Потом эти подростки загнали его на станцию, где он и погиб. У нас нет доказательств, что ваша дочь была в той компании, но будет лучше, если она придет к нам раньше, чем мы ее разыщем. Так что, миссис Феннесси, вы нас весьма обяжете, сообщив нам ее местонахождение.
– Да не знаю я, где она, – говорит Мэри Пэт. – Уже с ног сбилась в поисках.
Детектив спокойно смотрит ей в глаза:
– Очень хочу вам верить.
– А мне похер, верите вы мне или нет. Я просто хочу найти свою дочь. Желаете присоединиться – пожалуйста, валяйте.
Койн кивает:
– Знаете, где она могла бы скрываться?
Если Джулз решила спрятаться, то наверняка обратится к своему тайному любовнику. А где Фрэнк Туми, там, естественно, и Марти Батлер. И брякнуть копам хоть слово, которое выведет их на Марти, – это все равно что сунуть голову в духовку, включить газ и чиркнуть зажигалкой.
– Не знаю.
Мэри Пэт отчаянно пытается скрыть облегчение во взгляде и в голосе. Наконец, хоть что-то начало проясняться. Если Джулз по дурости вляпалась в историю с тем черным парнем, значит, вполне могла залечь где-то неподалеку – в пределах десяти кварталов от того места, где сейчас сидит Мэри Пэт. Что ж, тогда одной головной болью меньше. А уж остальное она в состоянии разрулить.
Койн вручает ей карточку: «Детектив-сержант Майкл Койн, Отдел убийств, Департамент полиции г. Бостона».
Отдел убийств, он же «убойный». Таких по мелким бытовым неприятностям не гоняют. Это тебе не ворованная говядина или подделанный чек, а что-то посерьезнее, по типу рака яичников.
– Если ваша дочь объявится, позвоните по этому номеру и назовите добавочный. – Койн тычет пальцем в карточку. – Или попросите, чтобы перевели на меня.