Размер шрифта
-
+

Макбет: трагедии - стр. 32

Шут входит в шалаш.

Лир

             Бездомные продрогшие скитальцы,
             Которым негде преклонить главу,
             Спасут ли вас дырявые лохмотья
             От этого безжалостного ветра
             И проливного ливня? Слишком мало
             О том я думал. Горькое лекарство
             Прими, гордыня; испытай сама,
             Что чувствует несчастный, чтобы впредь
             Быть милосерднее и справедливей.

Эдгар(изнутри)

     Бросай якорь! Полторы сажени под кормой!.. Бедный Том!

Шут(выбегая из шалаша)

     Чур меня! Чур! Не входи туда, дядюшка, там привидение!

Кент

     Дай мне руку, не дрожи. Кто там еще?

Шут

Привидение, настоящее привидение. Говорит, что его зовут бедный Том.

Кент

     Эй ты, ворчащий там в соломе, выйди
     И покажись.

Появляется Эдгар, переодетый сумасшедшим.

Эдгар

Прочь, мерзкий демон! Отстань от меня! Сгинь!.. Ветер холодный в терновнике свищет… Ложись в свою промерзшую постель и согрейся.

Лир

     Ты все, что было, óтдал дочерям?
     Ах ты, бедняга!

Эдгар

Подайте несчастному Тому! Злой демон гнался за ним сквозь пламя и дым, по болотам и топям, через броды и скалы. Демон подкладывал ему нож под подушку, совал в руку веревку с петлей, подсыпал крысиного яда в похлебку; демон искушал его прыгать через пропасть на вороном скакуне, гнаться за собственной тенью, как за черной кошкой. Сохрани и помилуй ваш разум, какой ни есть. Бедный Том озяб! Дуди-дуди-ду… Упаси вас от хвори, сглазу и наговору! Не откажите в милостыне бедному Тому, которого мучит мерзкий демон. Вот он – сейчас я его схвачу! Ах, вот ты где – стой, не уйдешь!

Буря не стихает.

Лир

     Выходит, вот ты до чего дошел!
     Все óтдал дочкам и остался голым?

Шут

Да нет, одну тряпочку он себе оставил. А то вышел бы вовсе срам.

Лир

     Пускай все кары, что на небесах
     Запасены для грешников, падут
     На дочерей твоих!

Кент

      Сэр, у него
     Нет дочерей.

Лир

     Молчи, упрямый спорщик!
     Что может свергнуть дух в такую бездну,
     Когда не злоба собственных детей?
     Вот пеликанья скорбь: зачал птенцов –
     Теперь корми их собственною кровью!

Эдгар

Пили-пили, пиликаша! Где твой папаша? Тьфу на него, тьфу!

Шут

Эта проклятая ночка всех нас превратит в дураков и сумасшедших.

Эдгар

Берегись злого духа; слушай отца с матерью, не нарушай слова, не соблазняй чужую жену, не завидуй чужой шубе. Бедняга Том озяб…

Лир

Кем был ты раньше?

Эдгар

Дамским угодником; завивал волосы, носил на шляпе перчатки своей госпожи, тешил ее гордыню днем и чрево ночью; клялся и нарушал клятвы, не моргнув глазом. Засыпал с мыслями о грехе и просыпался, чтоб грешить. Бражничал, играл в кости, по женской части лютовал хуже турецкого султана. Вот каков я был: сердцем лжец, языком льстец, руками подлый грабитель. И еще: ленивый боров, хитрый лис, алчный волк, бешеный пес, кровожадный тигр. Берегитесь, люди добрые! Не дайте шороху юбки и скрипу женских каблучков свести вас с ума-разума. Избегайте шлюх, обходите дома греха, с ростовщиками не якшайтесь, злому бесу не давайтесь… Ветер холодный в терновнике свищет… У-у-у! У-у-у! Что он там ищет? Бедняга Том озяб. Сгинь, нечистый, сгинь! Скачи мимо!

Страница 32