Размер шрифта
-
+

Любой ценой - стр. 11

– Ты обратил внимание на надпись на дне шкатулки, в которой были эти вазы?

Деловой тон не делал ее менее соблазнительной. Роберт заставил себя взглянуть на шкатулку.

– Я не вижу никакой надписи. А-а, погоди. Я думал, что это латынь, а теперь вижу, что это греческий. – Он стал внимательно рассматривать надпись, а потом, обернувшись, сказал: – Это необычная…

Комната была пуста.

– Проклятие! – Он ринулся к двери и чуть не сбил с ног мистера Бэнкрофта.

– Вы здесь, мистер Херст, – сказал банкир, взглянув на стол за спиной Роберта. – Я вижу, что миссис Макджеймс уже показала вам шкатулку и вазы. Они удивительные, не так ли?..

– Где она?

Мистер Бэнкрофт заморгал.

– Разве она не здесь? Но я думал…

– Она ушла. Вы ее видели?

– Нет. Я шел с террасы, но в коридоре никого не было.

Роберт чертыхнулся и быстро вернулся в комнату. Неужели она сбежала через это высокое окно? Нет. Он услышал бы, как оно открылось. Где она, черт возьми? Не могла же она просто раствориться в воздухе! Она должна была… Его взгляд вдруг остановился на еле заметной линии на рисунчатых обоях. Он подскочил к потайной двери. Как-то же она должна открываться?

– Как открывается эта дверь?

Бэнкрофт недоуменно покачал головой:

– Я не знаю. Я никогда не замечал этой двери и…

Роберт все же нашел потайной замок, и дверь открылась. Это был вход для слуг, когда требовалось быстро удовлетворить какие-либо желания хозяев.

Пригнувшись, Роберт нырнул в полутемный коридор. Проход был узкий, выложенный плитами пол во многих местах выбит; запах свежеиспеченного хлеба подсказывал, где следует искать выход. Потолок был низкий, и Роберту приходилось нагибать голову, чтобы не стукаться о деревянные балки, встречавшиеся на пути. Он свернул за угол, и стало совсем темно, но Роберт шел все с той же скоростью, помогая себе тем, что скользил руками по стенам. Он не должен ее упустить.

– Мистер Херст! – кричал ему вдогонку Бэнкрофт. – Если увидите миссис Макджеймс, пожалуйста, напомните ей, что экспонаты должны быть готовы и…

Дурак. Мойра Макаллистер сбежала и больше никогда не вернется. Должно быть, она все же что-то знает о шкатулке из оникса. Роберт заметил, что у нее что-то промелькнуло в глазах, когда он упомянул о шкатулке.

Проклиная все на свете и пару раз все же стукнувшись о низкие балки, он дошел до какой-то двери и оказался на кухне.

Несколько поварят обернулись и смотрели на него с изумлением.

Один вышел вперед:

– Пардон, месье, вы, должно быть, заблудились?

Роберт стряхнул с плеча паутину.

– Вы видели женщину, которая вышла из этой двери?

Страница 11