Размер шрифта
-
+

Любовь и спасение в Ивонте - стр. 42

Но жизнь не устает подкидывать неприятные уроки, наглядно демонстрируя, насколько все может быть хуже, и разнообразные гадости человеческой натуры.

Ответ горничной не подвел, соответствуя моим ожиданиям:

— Тогда он сразу к Наинке противной переметнется! — возмущенно ответила она, не желая выпускать добычу, пусть и норовящую цапнуть. — Она давно на него заглядывается — сладкой жизни хочет! Госпожой себя видит! — негодовала Рила.

Какие страсти в тихом обыденном существовании Ивонта! Внезапно я ощутила себя старухой, глядя на порывистую Рилу, способную верить в счастье, везение. У меня подобной наивности не осталось, как и желания ждать впереди чуда. И это было так горько!

— Видишь, ты ответила на свой вопрос сама — он сразу переметнется к другой. О какой силе чувств и привязанности может идти речь? — криво усмехнувшись, ответила я.

А горничная вздохнула и застыла, переживая неприятное известие.

— Связываться с богатой семьей — опасный путь, они всегда могут подвинуть неугодную невестку. Иногда капиталы гораздо нужнее, чем кажется, и женитьба непременно должна подкрепляться весомым приданым избранницы, — сказала я, пока горничная вздыхала, мысленно прощаясь с понравившимся парнем и отправляя его к другой. — Есть рисковые, что ложатся с богатыми в постель и беременеют, надеясь, что на матери наследника женятся, или веря, что шантажом получится. Не факт, что семья такую примет, и вообще не пожелает избавиться. В мире богатых не гнушаются грязными методами, многие состояния именно так были нажиты.

— Ох, барышня, все то вы краски сгущаете! — отмахнулась от моих слов пришедшая в себя и вернувшая прежнее воодушевленное состояние Рила. — И не все богатые таковы! Наш лорд не такой, он благородный. Вот, цветы велел передать, и ни в чем отказа вам нет, — принялась тарахтеть горничная, нахваливая своего хозяина.

Только к чему мне лорда нахваливать, если мы разбежимся вскоре? Хорошо бы уже покинуть поместье и не получать подозрительных букетов.

Вот и новый, что Рила только притащила, она собиралась перенести в библиотеку, чтобы мне удобнее стало любоваться. Если я буду получать столько цветов, у них в доме вазы новомодные закончатся, и придется доставать из закромов старые, обычные.

***

В библиотеке было тихо, и я как раз прихватила с полки книгу древних легенд, намереваясь поискать информацию о хранителях. На часах перевалило за одиннадцать, близился полдень, в открытое окно залетало дуновение теплого воздуха.

И тут я с удивлением услышала:

— Пц… красотка! — раздалось тихо, неведомо откуда.

Страница 42