Любовь до гроба, или Некромант на замену - стр. 18
Образно говоря.
По сути же аптекарь с нежностью обнял свою супругу и проворковал милейшим басом:
– Как доехала, булочка моя? – А потом как зарычит в мою сторону:
– Надеюсь, дорога была не очень утомительной?
– Никак нет! – ляпнула я на военный образец и только что в струну не вытянулась да каблуками не щёлкнула.
Миссис Корн потрепала мужа по щеке и покачала головой:
– Не пугай малышку, Кароль. Где твои манеры? Разве так встречают гостей?
Человеческая волна притихла, чтобы не пропустить ни одного слова дамы, которая, если я хоть что-то понимаю в этой жизни, по праву может носить звание первой сплетницы городка.
– Это же наша новая некромантша. Леди Лэнгтон.
– Некромантка, – полушёпотом исправила я. – Можно просто Вирджиния. Миссис Корн успела объяснить мне, что в люди в Литлвиладже словно одна большая семья.
Мои слова горожанам явно пришлись по вкусу, потому что волна вновь зашумела – одобрительно! – подхватила кофры и нас вместе с ним, и понесла, понесла куда-то по солнечной, выложенной одинаковыми круглыми камушками улице, мимо здания вокзала, мимо замысловатого фонтана, бьющего в знойное небо голубоватой струёй прохладной с виду воды.
Меня толкали, по-дружески хлопали по плечу, спрашивали, какие дни я планирую сделать приёмными, интересовались планирую ли открывать кабинет с частной практикой, а у меня голова шла кругом. И от шума, и от бесконечных вопросов, и от невыносимо знойного в сравнении со столичным солнца. Поэтому я лишь крутила головой, улыбалась, кивала, едва успевая пожимать плечами и просила повременить с вопросами.
– Помилуйте! – воскликнула я, когда меня попросили «по-дружески» заглянуть в очередной семейный склеп. – Мы ведь с господином бургомистром даже договор ещё не успели подписать!
– Да что там успевать! – фыркнул молодой мужчина, одетый с иголочки и по самой последней столичной моде. – Я Алан Конарди. Секретарь в Ратуше и личный помощник господина бургомистра. К сожалению, вынужден сообщить, что господин Уоррен отбыл по неотложным делам прямо с утра…
– Прям-таки неотложным! – фыркнули в человеческой волне. – У евоной тёщи сучка любимая заболела. Вот наша садовница и угнала его в «Жасминовый двор».
– Однако свою подпись на бумагах мой начальник успел оставить, – как ни в чём ни бывало продолжил Конарди. – Так что подписание договора – лишь простая формальность и много времени у вас не возьмёт.
А затем громко добавил:
– Но это не значит, что горожане тут же начнут досаждать новому некроманту личными просьбами. Они ведь не хотят, чтобы он… Прошу прощения, леди Лэнгтон!.. Она. Чтобы она повторила судьбу нашего старого!