Размер шрифта
-
+

Любимая для чудовища - стр. 29

Дерек отнес меня на руках в дом. А там, под причитания служанок, уложил в постель гостевой комнаты и вышел, предоставив мне немного времени, чтобы прийти в себя и успокоиться.

Теплая ванна, горячий шоколад и пышная выпечка сделали свое дело. А платье, принесенное горничной от хозяйки дома, позволило мне снова почувствовать себя прежней Маргарет, а не запуганной, загнанной девчонкой, пугающейся собственной тени. И все же, успокоившись и отогревшись среди, как я надеялась, друзей, меня не оставляло странное чувство опасности. Словно я все еще была под прицелом арбалетного выстрела. И это ощущение никак не желало проходить.

Служанки помогли мне переодеться, привели в порядок волосы, расчесав их и убрав в высокую прическу. И только после этого я послала за Дереком, велев передать ему и его родителям, что готова говорить.

Нас с дядей приняли в кабинете хозяина дома. Лорд Ральф Локвуд был высоким, подтянутым мужчиной далеко за пятьдесят. Но возраст не портил его, придав благородному лицу изящной мужественности, какая бывает у редких мужчин, которые умели стареть красиво. Его супруга, леди Лорейн Локвуд, в девичестве урожденная Балтимор, находилась здесь же. И стоило нам с дядей Ангусом войти в кабинет, как она сразу бросилась ко мне и обняла, горестно вздохнув. А затем, взяв меня за плечи, взглянула с жалостью и произнесла:

- Бедная девочка! Какое горе в одночасье лишиться всего!

Я опустила глаза и невежливо не ответила, понимая, что просто ненавижу, когда меня вот так жалеют. Но в голосе лорда Локвуда подобных интонаций не было и в помине. А вот Дерек пока хранил молчание, стоя рядом с отцом.

- Присядьте, леди Ротемер! – сказал лорд Ральф и я опустилась в одно из свободных кресел. Леди Лорейн последовала моему примеру, а после сели уже мужчины.

Лакей оставил нас. Вышел, закрыв бесшумно дверь, и удалился, тяжело стуча подошвами по мрамору пола. Хозяин дома дождался, пока не стихнут посторонние звуки, а затем посмотрел на меня, но почти сразу перевел взгляд на моего дядю, который теперь отвечал за меня.

- То, что случилось, это просто ужасно, - сказал он, но без лишних эмоций, давящих на жалость. – Мы надеялись, что с вашей семьей, леди Маргарет, сэр Ангус, ничего не случилось. Я отправил письмо вашему отцу, чтобы предупредить, но не успел.

- Предупредить? – удивилась я.

- Мы не думали, что с вами поступят так же… - он вздохнул и посмотрел на сына. Дерек поймал взгляд отца, приосанился и произнес:

- Вы еще не в курсе, Маргарет. Но прошлым вечером в столице был совершен переворот. Его Величество Король Аристид предан, свергнут и убит. А также за одну ночь были уничтожены все его родственники и сторонники. Все те, кто мог поддержать старую власть…

Страница 29