Ловя момент - стр. 150
Охрана тут же бросается к нам. Вскакиваю на ноги как раз в тот момент, когда двое самых быстрых заламывают Джонатану руки.
— Стойте, стойте! — кричу, перебарывая желание схватиться за челюсть (больно, черт!). — Я просто подвернул ногу, сам упал!
Оглядываюсь, но, слава богу, не вижу Изабеллы, значит, и она меня. Отлично.
Охранники замирают, смотрят с недоверием.
— Парни, чистой воды недоразумение, — заверяю, пытаясь улыбаться, но это все-таки больно.
Ничего не выходит — мне не верят.
Ладно, решаю зайти с другой стороны.
— Вы хотите, чтобы Изабелла спустила с вас шкуру за то, что недоглядели? Давайте забудем, и у всех будет меньше проблем, а? — Прикладываю ладонь к груди. — Я вас не сдам, честное слово.
«Парни» переглядываются, а затем синхронно выпускают капитана, так, что он едва не падает носом в пол, успевает сохранить равновесие в последний момент.
— Спасибо, — искренне благодарю. — Мы больше не будем.
— Понял? — Один из охранников переводит взгляд на Роу.
— Понял, — отвечает тот и сплевывает под ноги.
— Он понял, — уверяю.
Видимо, головомойка от Изабеллы впечатляюща, потому что охрана таки оставляет нас и отходит в сторону. Выдыхаю с облегчением.
Провожаю их взглядом, а когда поворачиваюсь, встречаюсь глазами с Джонатаном, и в них столько ненависти, что едва не отшатываюсь. Держу себя в руках — нечего снова привлекать внимание.
— Капитан, — начинаю, — вы все неправильно поняли. Я вас вытащу, я ищу способ.
Теперь Роу смотрит на меня высокомерно, убирает руки в карманы (должно быть, чтобы снова их не распустить).
— За кретина меня держишь? — спрашивает зло. — Да, я кретин, потому что поверил тебе и позволил заманить себя и свой экипаж в ловушку. Ловко сработано, Тайлер. Это хоть твое настоящее имя?
В точку — он ведь даже не знает, как меня на самом деле зовут.
— Я не работаю на свою мать, — пытаюсь объяснить. — Я не видел ее семнадцать лет и понятия не имел, что встречу ее здесь.
— Внукам ее эти сказки расскажешь, — отрезает Джонатан и отворачивается к вагонетке. — А теперь пошел вон, у меня много работы.
Да что ж такое?
Оглядываюсь вокруг, но больше не вижу никого из команды «Старой ласточки» — здесь слишком много людей. Черт-черт-черт.
Хочу спросить, все ли в порядке с Ди, с остальными… Но все мои вопросы застревают в горле от абсурдности ситуации.
— Ты готов? — доносится со спины жизнерадостный голос Изабеллы.
Мы и так глубоко, но мне хочется провалиться еще глубже.
— Готов, — отвечаю, поворачиваясь к ней. — Мы уже… поговорили.
24. Глава 23
Вечером Вилли приносит мой коммуникатор, молча вручает и уходит, не заперев снаружи дверь. Как интересно.