Ловушка времени. Освобождение - стр. 14
Часа через два они встретились с большим патрульным кораблём, на котором их расселили по комфортабельным каютам – там, «наверху», решили, что не надо возить спасённых от пиратов детей туда-сюда (еще неизвестно кто кого спас?!), а пусть лучше они дождутся решения своей участи здесь, на месте.
По распоряжению советского консула, согласованном с британской администрацией, ребят предстояло переправить в Советский Союз на проходящем здесь вскоре советском китобойном флагмане «Советская Украина», шедшим из антарктических морей во Владивосток. Ни советский консул, ни местный губернатор не стали вникать в подробности и обстоятельства этого необычного дела, предоставив это право «кому положено».
Глава 2
Пребывание в «Цитадели зла» – в гостях на территории Великобритании.
Корабль военно-морского флота любого государства считается продолжением непосредственно её территории и обладает всеми правами экстерриториальности. То есть, наши ребята оказались как бы в Англии – бывшей владычице морей.
Их разместили в каютах: мальчиков отдельно, Катеньку – отдельно. Весьма, кстати, комфортабельных каютах, прямо как на лайнере (хотя никто их наших на лайнерах побывать не успел – только в тесных отсеках межзвёздных космических кораблей). Экипаж корабля составлял всего человек 20 – мотористы, комендоры, палубные матросы, штурман, капитан и ещё три вахтенных офицера. Гости удостоились чести обедать вместе с хозяевами в небольшой офицерской кают-компании: от завтрака (овсянка, ветчина, яичница, хлеб с джемом) до файв-о-клока (традиционный чай в 5 часов пополудни) через обед, или же брекфаст по-местному (никаких тебе щей и каши с маслом – только салатик, котлета, сборный гарнир, кофе, десерты, сигара и рюмка ликёра).
Корабль курсировал от одной группы островов к другой в районе экватора, иногда заходя в зону небольших – балла на 3-4 – штормов, но и этой болтанки хватало, чтобы кое-кого из наших космических героев выворачивало наизнанку, после чего есть они были не в состоянии. Так, Плюшка, вроде как самый прожорливый в коллективе, появлялся бледный как полотно только на файв-о-клоке, выпивал свой чай, почти не прикасаясь к сопутствующим деликатесам, и уползал в каюту. Главное – где его только не болтало перед этим, в каких только передрягах он ни побывал – ничего, а тут – на небольшой волне – пожалте! Не моряк, однозначно… Но космонавт.
Общения с британской командой не получалось: офицеры попыхивали трубкой или сигарой, вежливо предлагая подлить чаю или кофе, о чём-то беседовали меж собой, изредка обращались к ребятам с междометиями типа «Карашо рашен», а вот матросы – те были попроще – и частенько похлопывали мальчишек по плечу, поднимая большой палец: «О, раша – Гагарин – карашо, гуд!». К Катеньке обращались «мисс Катья» и норовили подсунуть ей то кексик от обеда, то баночку малинового джема. Павлик ни в коем случае не думал доставать из кисы обруч-переводчик – во избежание международного скандала: ведь сразу кэп (капитан) передаст своим о наличии у русских боев небывалой и невиданной нигде в мире машинки-переводчика со всех языков.