Размер шрифта
-
+

Ловушка для графа, или три правила острова Скай - стр. 47

А если нет, пусть сердце злое

Твой луч серебряный пронзит,

И дух мятежный мой утешит,

И чувств смятенье утолит

13. 12 глава

И дух мятежный мой утешит,

И чувств смятенье утолит.

– Браво, мисс Холланд! – провозгласила ее компаньонка, едва последний отзвук вдохновенного голоска замолк под сводом гостиной. – По мне, так это лучшая декларация Шекспира, вы не находите, граф?

– Полностью с вами согласен, мадам. У юной леди неоспоримый талант!

Девушка, коей адресовался сей комплимент, зарделась майской розой и потупила взор. И на просьбу миссис Лукас прочесть еще что-нибудь отрицательно дернула головой...

Выискивая новое развлечение, женщина глянула было на мисс Хортон, но припомнив, что за таланты она желала бы продемонстрировать, поджала губы. И, кажется, занесла ее в черный список... В итоге мисс Джонстон снова усадили за фортепьяно, и пока ее пальцы скользили по клавишам, миссис Лукас сказала:

– Почему бы вам, дорогая Амелия, не рассказать нам немножечко о себе. Уверена, графу будет небезынтересно узнать о вас больше!

Девушка вскинула взгляд и снова его опустила.

– Боюсь, моя простая, безыскусная жизнь покажется графу достаточно скучной. В ней нет ничего интересного! – отозвалась молодая особа, явно жеманничая и желая, чтобы граф уверил ее в обратном.

И тот среагировал в долю секунды, но только не так, как желали бы миссис Лукас и ее подопечная.

– Мистер Спенсер, – обратился он к секретарю, – раз уж мисс Холланд нечего о себе рассказать, то мы бы с радостью послушали вас. Уверен, у молодого человека с вашими талантами есть чем поделиться!

Спенсер смутился, в первую очередь из-за грубости графа по отношению к Амелии Холланд, и лишь после из-за себя самого.

– Право слово, сэр, я тоже достаточно скучен и вряд ли достоин пристального внимания.

– Ну-ну, – возразил ему граф, – не прибедняйтесь, мой друг. Расскажите, к примеру, что привело вас на Скай!

Даррен Спенсер не любил говорить о себе, особенно в таких обстоятельствах, но отказаться было бы грубо. И оскорбительно...

– Нужда, сэр, – ответствовал он. – Мой отец слег от тяжелой болезни – он был священником в Килехе: преподобный Герберт И. Спенсер, возможно, вы о нем слышали? – мне пришлось бросить учебу и вернуться в родные края, чтобы заботиться о нем, сэр.

– Что за хворь его одолела?

– Чахотка, сэр. Он долгое время надзирал за чахоточными больными в приюте в Кнокбене, нес им евангельский свет, как он любил говорить. И неприметно для глаз и сам заразился...

– Печально. Где вы учились, прежде чем возвратились домой?

– В Кембридже, сэр. Мне предстояло посвящение в сан, но мне, как я уже и сказал, пришлось бросить учебу из-за болезни отца...

Страница 47