Размер шрифта
-
+

Лоцман - стр. 56

– У вас славное судно, мистер Барнстейбл, – сказал он, – и мужественный экипаж. Вы можете сослужить добрую службу в час нужды, и думаю, что этот час недалек.

– Чем скорее, тем лучше! – ответил лихой моряк. – С тех пор как мы вышли из Бреста, у меня ни разу не было повода прочистить пушки, хотя мы встретили несколько вражеских судов, с которыми наши бульдоги жаждали побеседовать. Мистер Гриффит подтвердит вам, лоцман, что шестерка моих малышей при случае может кричать почти так же громко, как восемнадцатифунтовая пушка фрегата.

– Но не столь красноречиво, – заметил Гриффит. – Vox et praeterea nihil[31], как мы говаривали в школе.

– Я не знаю ни греческого, ни латыни, как вы, мистер Гриффит, – ответил командир «Ариэля». – Но если вы хотите сказать, что эти медные игрушки не могут бросать ядра на такое расстояние, на какое положено орудиям их размера и при их высоте над водой, или рассыпать картечь, как ваши бомбарды, то я надеюсь, что, прежде чем мы расстанемся, вы успеете убедиться в обратном.

– Эти пушки обещают многое, – сказал лоцман, по-видимому не знавший о приятельских отношениях между двумя офицерами и желавший их примирить. – Не сомневаюсь, что в бою они будут действовать весьма убедительно для неприятеля. Я вижу, что вы им всем дали названия – наверное, по заслугам. Имена у них на редкость выразительны!

– Плоды досужей фантазии, – со смехом заметил Барнстейбл, глядя на пушки, на которых красовались странные названия: «Боксер», «Сокрушитель», «Гонитель», «Покоритель», «Истребитель» и «Гвоздильщик».

– Почему же у вас осталась безымянной та пушка, которая стоит на середине корабля? – спросил лоцман. – Или вы называете ее, как принято, «старушкой»?

– Нет, нет, у нас на борту нет таких бабьих названий, – ответил Барнстейбл. – Пройдите дальше к корме, и вы увидите на лафете вполне достойное имя.

– Странное название, хотя, быть может, в нем есть некоторый смысл!

– Больший, чем вы думаете, сэр! Тот замечательный моряк, что сейчас стоит у фок-мачты и в случае нужды может заменить собой любую часть рангоута[32],– командир этого орудия и не раз при его помощи выдерживал горячие споры с Джоном Булем[33]. Ни один солдат не наведет свой мушкет более метко, чем мой рулевой свою девятифунтовую пушку. Вот почему, а кроме того, из-за некоторого сходства между ними – оба они долговязы, – мы и назвали это орудие тем именем, которое на нем написано: «Длинный Том».

Лоцман с улыбкой выслушал объяснение, но, когда он отвернулся, лицо его снова приняло выражение глубокой задумчивости, которое ясно показывало, что он шутил, лишь уступая минутной слабости. Поэтому Гриффит поспешил заметить Барнстейблу, что, поскольку ветер значительно спал, они могут следовать по назначению.

Страница 56