Лик в бездне - стр. 3
Девушка смотрела на него.
Упиваясь ее красотой, Грейдон забыл о лежавшем у его ног человеке, забыл обо всем.
Кожа цвета бледной слоновой кости. Она просвечивает сквозь одежду из янтарного цвета материала, похожего на шелк. Глаза овальные, слегка раскосые, египетского типа, с большими полуночными зрачками. Нос маленький и прямой; брови ровные, черные, почти сросшиеся. Волосы, черные, похожие на облако или сгусток тумана. На низком широком лбу узкая золотая лента. В ленту вделано изогнутое серебристое перо caraquenque – птицы, чьи роскошные перья в прошлом шли только на плюмажи для инкских принцесс.
На руках золотые браслеты почти до тонких плеч. На маленьких ногах высокие, из оленьей шкуры, полуботинки со шнуровкой. Она гибка и стройна, как девушка-ива, которая ожидает, когда Кваннон пройдет сквозь мир деревьев, принося им новый зеленый огонь жизни.
Девушка не индианка… и не дочь древних инков… и не испанка… расу ее он не знает.
На щеках ее синяки – следы пальцев Старрета. Ее длинные стройные руки коснулись щек. Девушка заговорила – на языке аймара.
– Он умер?
– Нет, – ответил Грейдон.
В глубине ее глаз вспыхнуло горячее пламя; он готов был поклясться, что это пламя радости.
– Хорошо! Я не хотела бы, чтобы он умер, – голос ее стал задумчив, – по крайне мере… не так.
Старрет застонал. Девушка снова коснулась синяков на щеках.
– Он очень силен, – прошептала она.
Грейдону показалось, что в ее голосе звучит восхищение; подивился, может, ее красота – лишь маска примитивной женщины, преклоняющейся перед грубой силой.
– Кто ты? – спросил он.
Она долго-долго смотрела на него.
– Я – Суарра, – ответила она наконец.
– Но откуда ты? Кто ты? – снова спросил он. Она не соизволила ответить.
– Он твой враг?
– Нет, – сказал Грейдон. – Мы путешествуем вместе.
– Тогда почему… – она указала на распростертую фигуру, – почему ты так ему сделал? Почему не позволил ему поступить со мной, как он хотел?
Грейдон вспыхнул. Вопрос, со всем, что в нем подразумевалось, задел его.
– Кто я такой, ты думаешь? – горячо ответил он. – Мужчина не должен позволять такое!
Она с любопытством смотрела на него. Лицо ее смягчилось. Она сделала шаг к нему. Снова коснулась синяков на щеках.
– А ты не думаешь, – спросила она, – почему я не зову своих людей, чтобы наказать его, как он заслужил?
– Думаю, – замешательство Грейдона было откровенным. – На самом деле думаю. Почему ты их не зовешь, если они близко?
– И что бы ты делал, если бы они пришли?
– Не позволил бы им взять его… живым, – ответил он. – Не я.
– Может, поэтому, – медленно ответила она, – я и не зову.