Летние приключения Фёдора Огнохина - стр. 13
– 熊 Ку-ма? – испуганно проговорил Федька.
Медведь кивнул и заговорил. Вот только ни слова Федька не понял. Лишь догадался, что убивать, наверное, не будут. Уже хорошо!
– Няфа, – позвал он зверокрыла. Однако тот носился по поляне, мелькая грязно-рыжим пятном.
熊Кума замолчал и выжидающе посмотрел на Федьку. Через несколько минут неловкого молчания зверь, видимо, догадался, что его не понимают и досадливо покачал головой.
И тут наконец-то явился Няфа. Он вывалил на дощатый пол целую гору птичьих фрагментов. Здесь было всё: か – ка, き – ки, く– ку, け– кэ, こ– ко. Обрадованный Федька сразу взялся за составления картинки. К грудке приставил лапки, голову, клюв и хвост. Медведь молча наблюдал за происходящим.
– か (ка), き (ки), く(ку), け(кэ), こ(ко), – произнёс Федька, но ничего не произошло. Он расстроено посмотрел на зверокрыла. Тот лишь пожал плечами и сказал:
– Магия Каны совсем другая. Не такая как у Кандзи. Наверное, нужно что-то ещё сделать.
– Что? – с готовностью поинтересовался Федька, но зверокрыл ничего не ответил.
Всё это время 熊Кума смотрел на них, задумчиво теребя мохнатое ухо. А потом сорвал с ближайшей ветки зелёный лист, нацарапал на нём несколько символов и отчётливо произнёс: «鳥かご Торикаго!12». Тут же в его лапе появилась птичья клетка. Он поставил её на стол и кивнул мальчишке.
Федька почесал в затылке, соображая, чтобы всё это значило. Для начала положил набор из фрагментов птицы на дно клетки. Ничего не произошло. Тогда он решил напихать в неё все найденные пластины. Снова ничего. В пору отчаяться, но тут ему на глаза попался бумажная трубочка. Её приладили на самом верху 鳥かご Торикаго. Федька расправил бумажку, после чего глянул на медведя с Няфой. Кума заговорил, но мальчишка снова ничего не понял. Пришлось зверокрылу переводить.
– Он говорит, Кана пользуется кистью.
– Точно! – Федька вспомнил, что зверокрыл дал ему не только меч. Отцепив с пояса чернильницу и кисточку, он сложил предметы на стол. После чего с минуту глядел на белый лист. Он казался Федьке слишком узким, чтобы поместить какое-либо слово. Разве что в столбик. Так и поступил. Глядя на найденные фрагменты, он записал поочерёдно все символы: か (ка), き (ки), く(ку), け(кэ), こ(ко).
Едва только Федька завершил писать и приготовился озвучить, как значки сами вспыхнули, превратившись в единый узор, похожий на сидящего в клетке попугая 鳥Тори13.
– 鳥 – Тори! – проревел Кума.
– 鳥 – Тори! – вскрикнул Няфа.
– 鳥 – Тори, – повторил Федька.
С громким хлопком клетка наполнилась птицами. Они быстро нашли незапертую дверцу и стремительно покинули темницу. Разномастная стая расселась на ветвях дерева-беседки и радостно загалдела.