Let’s read in english! Fairy tales - стр. 5
In (в) the ground (земле) dug up (выкопал) a long (длинную) hole (нору)
Right (прямо) to (к) the very (самой) surface (поверхности).
It ventilates (он проветривает) its (свой) office (кабинет).
A MOLE
Once, a little blind mole
In the ground dug up a long hole
Right to the very surface.
It ventilates its office.
MY (МОЯ) PIG (СВИНКА)
My (моя) piggy (свинка) is little (маленькая)
My (моя) piggy (свинка) is pinky (розовенькая)
Its (ее) snout (рыльце) is wet (мокрое)
Its (ее) face (мордочка) is so (такая) winky (подмигивающая).
MY PIG
My piggy is little
My piggy is pinky
Its snout is wet
Its face is so winky.
A BIRD (ПТИЧКА)
Birdie (птичка), birdie (птичка), hop (прыг), hop (прыг), hop (прыг)!
She (она) washes (моет) her (свой) house (дом)
With a pink (розовой) little (маленькой) mop (шваброй).
She (она) sweeps (подметает) her (свой) house (дом) with a blue (голубой) tiny (крошечной) broom (метелочкой):
A parlor (гостиную),
A bedroom (спальню),
A dining room (столовую).
A BIRD
Birdie, birdie, hop, hop, hop!
She washes her house with a pink little mop.
She sweeps the floor with a blue tiny broom:
A parlor, a bedroom, a dining room.
A SNAIL (УЛИТКА)
Once (однажды), a postman (почтальону) snail (улитке)
Was told (сказали) he would carry (занести) a mail (почту) To (в) a nearest (ближайший) neighboring (соседний) house (дом).
Three (тремя) weeks (неделями) after (позднее)
For (для) everyone’s (всеобщего) laughter (смеха)
The snail (улитка) reached (добралась до) the house (дома).
A SNAIL
Once, a postman snail
Was told he would carry a mail
To a nearest neighboring house.
Three weeks after
For everyone’s laughter
The snail crawled up to the house.
THE FROGS (ЛЯГУШКИ)
Green (зеленые) wet (мокрые) slimy (скользкие)
Little (маленькие) frogs (лягушки)!
How (как) do you (вам) live (живется) there (там)
In (в) your (ваших) cold (холодных)
Foggy (туманных) bogs (болотах)?
In (в) our (ваших) chilly (прохладных) bogs (болотах) croak (квакать) happily (счастливо) we’d (мы бы) might (могли)
At night (ночью) and (и) in (при) the bright (ярком) daylight (дневном свете).
THE FROGS
Green wet slimy little frogs!
How do you live there,
In your cold foggy bogs?
In our chilly bog croak happily we would might
At night and in the bright daylight.
AN ELEPHANT (СЛОН)
Once (однажды), an elephant (слон) began (начал) to cry (заплакал).
Why (почему) cannot (не можем), we (мы), elephants (слоны), fly (летать)?
Up above (над) the world (миром) we’d (мы бы) flew (летали)
Like (как) small (маленькие) clouds (облачка) light (легкие) «n’ (и) whitish-blue (беловато-голубые).