Лекарство для разбитого сердца - стр. 10
То, как она произнесла его имя, напомнило ему о времени, когда они были вместе.
Когда лежали на тахте, он сверху, а она под ним, обвив его талию своими ногами. Или на шезлонге рядом с частным бассейном, где он медленно изучал ее податливое тело.
Эта женщина вскружила ему голову, заставила поверить, что в нем было что-то хорошее.
Только для того, чтобы исчезнуть на следующий день и лишить его этой надежды.
Он отправился искать ее, сначала сходил к бассейну, потом в спортзал, а затем в ресторан. Но нигде не нашел ее. И только час спустя, вернувшись обратно на виллу, понял, что все ее вещи исчезли.
Она покинула остров.
Энцо не стал гнаться за ней. Она решила уехать, и он отпустил ее. В конце концов, он не испытывал нехватки интереса со стороны женщин.
Он ошибался, посчитав ее какой-то особенной, и постарался выбросить ее из головы.
Только теперь, оказавшись с ней лицом к лицу, понял, что так и не сумел забыть ее.
Ему вдруг захотелось прижать ее к стене, стянуть с нее джинсы, приподнять ее и погрузиться в ее жаркое лоно.
– Прекрасно, – стараясь держать себя в руках, буркнул Энцо. – В таком случае, если ты знаешь, кто я такой, потрудись объяснить, почему не сказала мне, что у меня есть сын.
– Еще раз повторяю, – побледнела Матильда. – Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Энцо с трудом сдерживался, чтобы не выплеснуть на нее свою ярость, ведь железное самообладание было единственным, что отличало его от жаждущего власти отца.
Эта женщина, эта красивая, соблазнительная, приводившая в бешенство женщина, не сказала ему, что у него есть сын, и более того, держала это в тайне четыре года.
Целых. Четыре. Года.
– Понятно. Значит, ты все-таки будешь притворяться, что не понимаешь, о чем идет речь. Как удручающе предсказуемо с твоей стороны.
– Саймон – мой сын, – сжала руки в кулаки Матильда. – И сын Г-генри.
Ее взгляд был холодным словно зимний ливень, но небольшая запинка выдала ее с головой.
– Нет, – отрезал Энцо. – Генри тут ни при чем. Такие глаза встречаются только в роду Кардинали. А это значит, что он мой сын.
– Но я…
– Матильда, когда ты узнала об этом? Год назад? Два? – Он подошел еще ближе, заставив ее вжаться в стену. – Или сразу же, когда вернулась в Англию? С моим семенем в своей утробе? Вот почему ты вышла за него замуж? Ты боялась позора? Не хотела, чтобы мой сын считался незаконнорожденным? Ты решила, что из него получится лучший отец, чем из меня?
На ее лице промелькнуло выражение страха.
Теперь Энцо стоял так близко к ней, что ощущал тепло ее тела и слабый аромат жасмина. Тот самый сладкий запах. Он помнил, как он смешивался с мускусным ароматом ее страсти, мгновенно приводя его в возбуждение.