Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго / Sir Walter Scott. Ivanhoe - стр. 20
secretly [‘si:krɪtlɪ], duke [dju:k], imprison [ɪm’prɪz(ǝ)n], ally [‘ælaɪ], throne [θrǝʋn]
What the people of England didn’t know was that Prince John was secretly paying the Duke of Austria to keep his brother imprisoned. He and his Norman allies were planning to take the throne from his brother and make himself the King of England instead.
As he sat down and waved to the crowd (когда он уселся и махал рукой толпе; to wave – вызывать или совершать волнообразные движения; подавать сигнал, размахивать, махать /рукой, платком в знак приветствия, прощания и т. д./), Prince John noticed (принц Джон обратил внимание) that there was a loud discussion going on (что велся шумный спор; loud – громкий; звучный; шумный, шумливый; discussion – подробное обсуждение /проблемы, вопроса/; дебаты, дискуссия, прения) in one of the other galleries (в одной из других галерей). Isaac of York had come to see the tournament (Исаак из Йорка пришел посмотреть на турнир) together with his daughter (вместе со своей дочерью), but the Norman noblemen in the front of the gallery (но норманнские дворяне, /сидевшие/ в первых рядах галереи; front – передняя сторона чего-либо; in the front of – перед; впереди) were complaining loudly (жаловались громко) about letting a Jew sit next to them (на то, что еврею позволено сидеть рядом с ними: «о позволении еврею сидеть рядом с ними»).
crowd [kraʋd], daughter [‘dɔ:tǝ], nobleman [‘nǝʋb(ǝ)lmǝn], complain [kǝm’pleɪn]
As he sat down and waved to the crowd, Prince John noticed that there was a loud discussion going on in one of the other galleries. Isaac of York had come to see the tournament together with his daughter, but the Norman noblemen in the front of the gallery were complaining loudly about letting a Jew sit next to them.
Isaac knew that he had nothing to fear from the Normans, however (Исаак знал, что ему было нечего бояться норманнов, несмотря ни на что), because Prince John and his allies were interested (потому что принц Джон и его сторонники были заинтересованы) in borrowing a lot of money from the Jews of York (в одалживании большого количества денег у евреев из Йорка; borrowing – одалживание, заимствование; ссуда; заем; кредит). So he pushed his way through the crowd (поэтому он пробирался сквозь толпу; to push one’s way – проталкиваться, с трудом прокладывать себе дорогу), while his frightened daughter held on to his arm (тогда как его испуганная дочь держалась за его руку).
knew [nju:], push [pʋʃ], frightened[fraɪtnd]
Isaac knew that he had nothing to fear from the Normans, however, because Prince John and his allies were interested in borrowing a lot of money from the Jews of York. So he pushed his way through the crowd, while his frightened daughter held on to his arm.